Книги Українською Мовою » 💙 Фантастика » Пробуджені фурії 📚 - Українською

Читати книгу - "Пробуджені фурії"

375
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Пробуджені фурії" автора Річард К. Морган. Жанр книги: 💙 Фантастика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 5 6 7 ... 158
Перейти на сторінку:
відвідувачі в полі зору. Я опустився на стілець і скривився, ворухнувши переліченими бластером ребрами.

Суцільне лайно.

Не зовсім. Я намацав пам’яті через тканину кишені куртки. Я дістав те, по що прийшов.

Є якась причина просто не перерізати їм горлянки уві сні?

Вони мусили знати. Мусили бачити, що на них чекає.

Плекс повернувся зі склянками й дошкою втомлених з виду суші. З якоїсь невідомої причини він був задоволений собою.

— Слухай, Таку. Не переймайся через ті загони нюхачів. У синтетичному чохлі…

Я глянув на нього.

— Еге ж. Знаю.

— Ну і, знаєш, це ж усього шість годин.

— Плюс цілий завтрашній день, допоки рушить аероплав, — я підхопив свою склянку. — Я певен, Плексе, що тобі зараз краще замовкнути.

Він так і зробив. За кілька похмурих хвилин я зрозумів, що так мені теж не подобалося. В цій синтетичній шкірі я був страшенно сіпаний, смикався, наче з мене вивітрювався мет, не міг примиритися зі своїм фізичним аспектом. Треба було розвіятися.

— Ти давно знаєш Юкіо?

Він підвів понурий погляд.

— Я думав, ти хотів…

— Так. Пробач. Мене сьогодні підстрелили, і мій настрій від цього не покращився. Я просто…

— То тебе підстрелили?

— Плексе, — я виразно нахилився до нього через стіл. — Тобі, певно, не слід так підвищувати свій довбаний голос.

— Ой. Пробач.

— От скажи мені, — я розвів руками, — як у біса ти ще й досі залишився у справі, га? Ти ж начебто злочинець, божечки.

— Не за своїм вибором, — силувано сказав він.

— Ні? А як же воно тобі відбувається? У вас тут якась повинність чи весняний призов?

— Дуже смішно. А ти, мабуть, сам обрав військовий шлях, га? У довбаних сімнадцять стандартних років?

Я знизав плечима.

— Так, я зробив вибір. Військо або банда. Я вдягнув однострій. Платили краще, ніж за злочинні справи, якими я на той час займався.

— Ну, я ніколи не був у самій банді, — він вихилив свій напій. — Якудза про це подбала. Надто високий ризик зіпсувати свою інвестицію. Я ходив до хороших вчителів, проводив час у потрібних соціальних колах, навчився, як говорити і чинити, а тоді вони зірвали мене, неначе стиглу вишеньку.

Його погляд ліг на подряпану поверхню дерев’яного столу.

— Я пам’ятаю батька, — гірко сказав він. — Того дня, коли я отримав доступ до родинних стеків. Зразу після вечірки на честь мого повноліття, наступного ранку. В мене все ще голова гуділа, я був неначе варений, а до нього в кабінет прийшли Танаседа, Кадар і Хіраясу. Він плакав того дня.

— Цей самий Хіраясу?

Він похитав головою.

— Це його син. Юкіо. Хотів знати, як давно я знаю Юкіо? Ми виросли разом. Разом засинали на уроках кандзі, дурманилися одним таке, зустрічалися з тими самими дівчатами. Він поїхав з Міллспорта десь тоді, коли я почав практикуватися в ЦЛ та біотехнологіях, і за рік повернувся, одягнений у той гадський костюм. — Він підвів погляд. — Думаєш, мені подобається жити для виплати батькових боргів?

Відповідати начебто було непотрібно. І я не хотів далі про це слухати. Я потягнув ще трохи нерозбавленого віскі, уявляючи, на що воно було б схоже у чохлі зі справжніми смаковими рецепторами. Я махнув склянкою.

— А чого їм заманулося сьогодні прийти до тебе по переливання? Не може ж бути, що в тебе єдиний в місті апарат для перенесення цифрової людини.

Він знизав плечима.

— Щось у них обламалося. У них була власна установка, але вона забруднилася. Морська вода в трубках з гелем.

— Отака вона організована, ця злочинність.

Він глянув на мене ображено й заздрісно.

— А в тебе нема родини, га?

— Так щоб явної, то нема. — Це було різкувато, але йому не треба було знати найщирішу правду. — Якийсь час я був відсутній.

— Зберігався?

Я похитав головою.

— Був на іншій планеті.

— На іншій? А на якій?

Захоплення в голосі, ледве стримуване відгомоном виховання, не сплутаєш ні з чим іншим. В системі Блиск окрім Світу Гарлана більше немає населених планет. Обережне терраформування на Блискові-V на дальшій орбіті дасть корисні результати не раніше ніж за сторіччя. «На іншій планеті» для гарланітів означає міжзоряний голкокидок, коли полишаєш свою фізичну оболонку й перечохляєшся десь за кілька світлових років під чужинським сонцем. Усе це звучить дуже романтично, і в суспільній свідомості ті, хто літав голкокидком, отримують статус знаменитості, подібний до статусу земних пілотів у дні космічних польотів усередині планетної системи.

А той факт, що, на відміну від пілотів, цим пізнішим знаменитостям для подорожі гіперкидком не доводиться нічогісінько робити, той факт, що в багатьох випадках вони не мають жодних справжніх здатностей чи фізичних даних окрім самої слави гіперкидка, здається, не заважає їхньому тріумфальному завоюванню суспільної уяви. Звісно, стара Земля — це найвигідніший пункт призначення, але насправді байдуже, куди податися. Головне — повернутися. Це улюблений трюк для підвищення уваги до згаслих зірок експерій і розлюблених міллспортських куртизанок. Якщо якось вдається нашкребти на вартість кидка, можна більш-менш гарантувати собі роки хорошої й дорогої преси в іммерсивних журналах.

Звісно, все це не стосується посланців. Ми просто тихенько приходили, придушували якесь планетарне повстання, скидали якийсь режим, а тоді запихали на його місце якийсь більш дружній ООН варіант. Міжзоряна різанина і придушення заради загального добра — аякже — об’єднаного Протекторату.

Я такого більше не роблю.

— Був на Землі?

— І там теж, — я усміхнувся до своїх спогадів, що застаріли вже десь на сторіччя. — Земля — це яма під нужником, Плексе. Довбане статичне суспільство, гіперзаможний найвищий клас і забиті маси.

Він знизав плечима й похмуро потицяв паличками в суші.

— Схоже на наш випадок.

— Так, — я сьорбнув ще трохи віскі. Між Світом Гарлана і тим, що я бачив на Землі, було багато дрібних відмінностей, але мені було ліньки їх зараз описувати. — Влучно зауважив.

— І що ти там… От чорт!

На секунду я був подумав, що він просто не може впоратися з суші з пляшкоспина. Непевна реакція дірявого синтетичного чохла, або й просто моя вранішня втома. Аж за кілька секунд я підвів очі, прослідкував за його поглядом до шинкваса й розібрав, що там є.

На перший погляд жінка нічим не вирізнялася — струнка і впевнена з виду, в сірому комбінезоні й непримітному жакеті з високими плечима, з несподівано довгим волоссям і блідим, злинялим обличчям. Може, трохи різкувата в рухах як на екіпаж тральника. А вже тоді в очі впадало те, як вона стояла, трохи розставивши взуті в чоботи ноги, як тримала

1 ... 5 6 7 ... 158
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Пробуджені фурії», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Пробуджені фурії"