Книги Українською Мовою » 💙 Дитячі книги » Сапфірова книга, Керстін Гір 📚 - Українською

Читати книгу - "Сапфірова книга, Керстін Гір"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Сапфірова книга" автора Керстін Гір. Жанр книги: 💙 Дитячі книги / 💙 Фантастика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 59 60 61 ... 78
Перейти на сторінку:
щоки, а коли він підняв смичок і провів ним по струнах, волосся йому впало на обличчя. Тільки-но в повітрі забриніли перші звуки, як мені майже сперло дух — такими вони були ніжними й так танули, аж у мене сльози на очі навернулися. Досі скрипки були в кінці списку моїх улюблених інструментів, власне, вони мені подобалися тільки у фільмах, для підкреслення особливих моментів. Але зараз це було неймовірно красиво, причому все: гірко-солодка мелодія і юнак, який видобував її з інструмента. Усі в залі слухали, затамувавши подих, а Ґідеон грав, цілком занурившись у музику, ніби навколо нікого не було.

Я помітила, що плачу, тільки коли граф торкнувся моєї щоки і м’яким рухом витер сльозу. Я здригнулася, злякавшись від несподіванки.

Він посміхнувся мені, і в його темно-карих очах я помітила теплий блиск.

— Ти не повинна цього соромитися, — мовив він тихо. — Якби цього не було, я був би вельми розчарований.

Я сама здивувалася, коли посміхнулась у відповідь. (Правда! Як я могла?! Це ж він мене душив!)

— Що це за мелодія? — запитала я.

Граф знизав плечима.

— Не знаю. Думаю, що її ще тільки складуть.

Зала вибухнула приголомшливими оваціями, коли Ґідеон закінчив. Він, посміхнувшись, уклонився й успішно зумів уникнути прохань виконати щось на «біс», а от з обіймами прекрасної леді Лавінії йому пощастило менше. Вона повисла на його руці, і в нього не було виходу, крім як притягти її до нашої канапи.

— Ох, він неймовірний! — вигукнула леді Лавінія. — Коли я побачила ці руки, я вже знала, що вони здатні на щось величне!

— Можу посперечатися, — пробурмотіла я.

Я б залюбки підвелася з канапи, хоча б для того, щоб леді Лавінія не дивилася на мене згори вниз, але я не могла. Алкоголь вивів з ладу мої м’язи.

— Незвичайний інструмент, — сказав Ґідеон графу і простягнув йому скрипку.

— Страдіварі. Зроблений майстром на моє замовлення, — відповів граф мрійливим тоном. — Я б хотів, щоб ти її отримав, мій хлопчику. Сьогоднішній вечір — саме слушний момент для святкового передавання її в твої руки.

Ґідеон зашарівся. Від радості, як я припускаю.

— Це… я не можу… — Він подивився в темні очі графа, відтак опустив погляд і докинув: — Для мене це величезна честь.

— Для мене це ще більша честь, — серйозно мовив граф.

— Це ж треба! — пробурмотіла я. Схоже, ці двоє справді люблять одне одного.

— А ви теж так само музичні, як ваш брат-зведенюк, міс Ґрей? — запитала леді Лавінія.

«Найпевніш ні. Але принаймні не менше музична, ніж ти», — подумала я.

— Я тільки люблю співати, — сказала я.

Ґідеон кинув на мене застережливий погляд.

— Співати! — вигукнула леді Лавінія. — Як я і наша дорога міс Ферфакс.

— Ні, — відрубала я. — Я не можу співати так високо, як міс Ферфакс — (я ж не кажан!), — і в мене немає такого об’єму легень, як у вас. Я просто люблю співати.

— Я думаю, ми вже досить музичили цього вечора, — сказав Ґідеон.

Леді Лавінія закопилила губи.

— Звичайно, всі були б у захваті, якби ви ще раз зробили нам честь, — випалив Ґідеон і кинув мені похмурий погляд. Але я була така п’яна, що мені це було по цимбалах.

— Ти… чудово грав, — похвалила я. — Я розплакалася! Справді.

Він посміхнувся, ніби я вимовила жарт, і сховав скрипку Страдіварі у футляр.

Лорд Бромптон, пихкаючи, дістався до нас із двома келихами пуншу і запевнив Ґідеона, що в повному захваті від його віртуозності, а також поскаржився, що бідолашний Аластер страшенно засмутиться, пропустивши безсумнівну кульмінацію цього вечора.

— Ви думаєте, що Аластер нині ще з’явиться? — запитав граф дещо нестримано.

— Я впевнений, — сказав лорд Бромптон і подав мені один із келихів.

Я жадібно сьорбнула. Боже ж мій, напій був першокласний! Досить було тільки понюхати — і вже ставало добре. Я ладна була схопити щітку для волосся і почати стрибати на ліжку, співаючи «Breaking free» — разом із Заком Ефроном чи без нього!

— Мій пане, ви обов’язково маєте вмовити міс Ґрей заспівати нині для нас, — сказала леді Лавінія. — Вона страх як любить співати.

У її голосі відчувалась якась дивна нотка, що змусила мене насторожитися. Щось нагадало мені Шарлотту. Хоч і вигляд вона мала інший, але десь у глибині під цією світло-зеленою сукнею ховалася Шарлотта, я була впевнена. Людина, ладна на все, аби хтось, усвідомивши свою посередність, зауважив її велич і унікальність. Ага!

— Ну, гаразд, — мовила я і спробувала ще раз підвестися з канапи. Цього разу в мене вийшло. Я навіть встояла на ногах. — Тоді я заспіваю.

— Що? — сказав Ґідеон і похитав головою. — Вона нізащо не співатиме… Боюся, що пунш…

— Міс Ґрей, ви зробите величезну честь, якщо заспіваєте для нас, — сказав лорд Бромптон і так енергійно підморгнув, що затремтіли всі його п’ятнадцять підборідь. — І якщо це заслуга пуншу, то краще. Ходімо зі мною. Я вас оголошу.

Ґідеон міцно схопив мене за руку.

— Це погана ідея, — прошипів він. — Лорде Бромптон, прошу вас… Моя зведена сестра ще ніколи не співала на публіці…

— Завжди колись настає перший раз, — зауважив лорд Бромптон і потягнув мене далі. — Тут же всі свої. Не будьте скигляком.

— Точно. Не будь скигляком, — підтакнула я і скинула руку Ґідеона. — У тебе часом немає з собою щітки для волосся? Я краще співаю, якщо в мене в руці щітка для волосся.

На обличчі Ґідеона прозирав відчай.

— Немає, — буркнув він і пішов за нами до спінета. 

Я чула, як позаду нас тихо сміявся граф. 

— Ґвен… — сичав Ґідеон. — Негайно припини.

— Пенелопа, — виправила я його, одним ковтком спустошила келих із пуншем і, порожній, віддала йому. — Як ти гадаєш, чи сподобається їм «Over the rainbow»? Або, — я захихотіла, — краще «Алілуя»? 

Ґідеон застогнав. 

— Ти не зробиш цього! Ходімо зі мною звідси. 

— Ні, це занадто сучасно, так? Дай-но подумати… — Я подумки

1 ... 59 60 61 ... 78
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Сапфірова книга, Керстін Гір», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Сапфірова книга, Керстін Гір"