Книги Українською Мовою » 💙 Любовне фентезі » Магія крізь час, Мiла Морес 📚 - Українською

Читати книгу - "Магія крізь час, Мiла Морес"

675
0
18.10.23
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Магія крізь час" автора Мiла Морес. Жанр книги: 💙 Любовне фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 61 62 63 ... 100
Перейти на сторінку:

Дженард схилився між моїми розведеними ногами, впевнено лизнув клітор, кілька разів поцілував там же, пальцем проникнув углиб, натиснув на приховану всередині точку, а далі його рухів я не розібрала. Швидкою хвилею мене накрив оргазм. Настільки стрімкий, що я заплющила очі. Віддалася моменту повністю, з криком, з радістю, мало не вигукнула, що я його шалено кохаю.

***

Ранок розпочався рано. Я не звикла прокидатися до десятої, але мене вирвали із солодкого сну теплі поцілунки. Звичайно, це приємно, але я б воліла ще повалятися кілька годин.

- О сьомій ранку, серйозно?

- Мила, десь уже середина дня, - голос незвично лагідний. - Вставай, не можна спізнюватися.

- Мила? Ти хто такий? Де моя дика горила?

- Ну все, повійко, підемо, - тягне мене за ноги з ліжка.

- Тепер я бодай точно знаю, що це ти. Мені потрібно прийняти душ, вибрати одяг, привести себе до ладу.

- Ти прекрасна, ходімо.

Накинув на мене вчорашні речі, знову трохи перекосивши кожну деталь. Я перемістила з будинку більш охайний комплект речей, пригладила все на собі, показуючи чоловікові, що я можу виглядати набагато краще. Він оцінив без слів. Схопив за руку, переміщаємося.

Я напівсонна, з вм'ятинами на обличчі від подушки, зате у гарному костюмі. І куди ми мчимо?

Стоїмо перед знайомою хатиною, але ліс довкола здається новим. Наче те саме житло, в якому ми одного разу віддавалися втіхам, перенесли в інше місце. Перед будинком з дерев споруджені лавочки, на яких уже сидять мої брати.

- Що ми тут робимо?

- Сімейна нарада, Аліто, ти забула?

- Але навіщо так рано?

Обурилася вголос, а сама тішуся, що в нашому полку прибуло. Значить, Калеан готовий остаточно прийняти Дженарда у сім'ю. Ось уже й на нараду покликав. Щоправда, це місце слабо нагадує нашу вітальню, але, мабуть, поки що збираємося на нейтральній території.

- Це інша хатина, так? - Киваю Дженарду на будиночок.

- Так, у мене таких кілька, я мешкаю в них по черзі.

- А квартира, де ми були?

- То ще одне моє таємне місце. Поки що з найбезпечніших. Біля кожної з хатин були напади, тож зараз розслаблятися не варто. Будь-якої миті хтось може нагрянути.

- Я попереджу, якщо що, - запевняю свого хлопця та братів заразом, хоча вони й так знають, що я на це здатна.

- Давайте перейдемо до справи, – командує Калеан.

Ось мені навіть цікаво, чи Дженард підкорятиметься моєму старшому братові чи почне свої правила впроваджувати? Поки що схоже все на те, що він готовий влитися в команду на наших умовах.

- Вона все знає, - каже Дженард братам, - я здався. На своє виправдання скажу, що вона мені погрожувала.

- Так, Аліта це вміє, - жартує Елім.

Брати сміються, навіть Калеан несподівано повеселішав, почергово подивившись на нас. Ми теж розмістилися на колодах, але щільно притиснувшись один до одного. Дженард не випускає мене з рук, і я рада відчувати його близькість. Здається, і братів це не бентежить. Принаймні ніхто не подав виду.

- Значить, план можна підкоригувати, - Калеан одразу до діла. - Відправимо до нього Аліту, нібито вона хоче вибачитися, - знає вже про інцидент у пабі.

- Ні, він цього не вартий, - парирує Дженард.

Ось уже й перші сутички. А Калеан не любить, коли йому суперечать.

- Правда, брате, він здогадається, що Аліта прийшла через Дженарда, - підтримує Елім. - Але якщо підеш ти з тими ж вивидіннями за недолугу сестрицю, він тебе прийме і не запідозрить.

- Ти маєш рацію, - Калеан погоджується.

Я не дочула? Отак просто старший брат відмовився від своєї ідеї?

- Зачекайте, ви збираєтеся йти до Топези з вивидіннями за мене? – обурююся за звичкою. – Та що я йому такого сказала?

Елім сміється, Дженард ховає усмішку в кулаку. Вони чули всю розмову.

- Потрібно провернути це якнайшвидше, поки що привід для зустрічі свіжий. Сьогодні або завтра. Ми з невидимим Дженардом підемо до нього до кабінету. Я відволікатиму, а Джен пошукає потрібні папери. Я майже впевнений, що він зберігає їх у вежі.

- Але для нього це особисте питання, тож я припускаю, що вони можуть бути в нього вдома. Для цього я і дізнавався, яке місце він вважає безпечнішим.

- Він зберігає їх у вежі, - впевнено повторив Калеан, - сторонній не зможе винести звідти жодного папірця, але для співробітників обмежень немає. Топеза знає, що Дженард не зможе проникнути у вежу.

- Ти маєш рацію, але я все-таки думав перевірити і його заміський будинок. Це для мене було б простіше, ніж провернути аферу з вежею.

- З нами ти зможеш провернути все, що завгодно, - Елім радіє, що починається щось цікаве, та ще й додаткову рекламу нашій сім'ї робить.

- Добре. Сьогодні спустимося на сімдесят третій поверх за моєю перепусткою.

1 ... 61 62 63 ... 100
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Магія крізь час, Мiла Морес», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Магія крізь час, Мiла Морес"