Книги Українською Мовою » 💙 Пригодницькі книги » Таємничий острів 📚 - Українською

Читати книгу - "Таємничий острів"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Таємничий острів" автора Жюль Верн. Жанр книги: 💙 Пригодницькі книги. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 62 63 64 ... 160
Перейти на сторінку:
чи є від них пуття?

— О! Видно, бувають на світі велетні дерева, як і велетні люди! — підхопив Пенкроф. — їх тільки на ярмарку показувати, — яка ще від них користь!

— Думаю, що ви помиляєтеся, Пенкрофе, — заперечив Гедеон Спілет, — евкаліпт починають застосовувати — і досить успішно: з нього майструють красиві столярні вироби.

— Крім того, — додав Герберт, — евкаліпти належать до групи, у якій є безліч корисних видів: фейхоа, що дає плоди — фейхоа; гвоздикове дерево, із квітів якого готують прянощі; гранатове, що дає гранати; «eugenia cauliflora», з плодів якої виходить цілком пристойне вино; мирт «ugni», його сік — смачний алкогольний напій; мирт «caryophyllus» — з його кори добувається чудова кориця; «eugenia pimenta» дає ямайський стручковий перець; мирт звичайний; ягоди якого заміняють перець; «eucalyptus robusta», з якого добувається дуже смачна манна; «eucalyptus Gunei», з його соку, що перебродив, готують пиво; нарешті, дерева, відомі за назвою «дерева життя», або «залізні дерева», що належать до того ж сімейства миртових, яке нараховує сорок шість родів і тисячу триста видів.

Юнака не перебивали, і він з наснагою дав цей урок ботаніки. Сайрес Сміт слухав його з посмішкою, а Пенкроф з гордістю, що не піддається опису.

— Молодець, Герберте, — сказав моряк, — але готовий побитися об заставу: усі корисні рослини, перелічені тобою, не такі велетні, як ось ці!

— Справді, Пенкрофе.

— Виходить, правда на моєму боці, — зауважив моряк, — велетні нікуди не годяться!

— Ви помиляєтеся, Пенкрофе, — сказав інженер, — саме ці гігантські евкаліпти, під якими ми розташувалися, корисні багато для чого.

— Для чого ж?

— Для оздоровлення краю, де вони ростуть. Чи знаєте ви, як їх називають в Австралії і Новій Зеландії?

— Ні, містере Сайрес.

— Їх називають «гонителями лихоманки».

— Вони виганяють лихоманку?

— Ні, вберігають від неї.

— так. Записую, — зауважив журналіст.

— Записуйте, люб’язний Спілете, — доведено, що евкаліпти оздоровлюють місцевість. Це благотворний засіб, даний самою природою, випробуваний на півдні Європи й у Північній Африці, де ґрунт надзвичайно болотистий, — і що ж? Стан здоров’я місцевих жителів потроху поліпшувався. У районах, покритих лісами евкаліптів, не зустрічається перемежованої лихоманки. Факт цей уже не підлягає сумнівам, що дуже приємно і для нас, поселенців острова Лінкольна.

— Ну й острів! Благословенна земля — наш острів! — вигукнув Пенкроф. — Говорю вам — на ньому все є, чого побажаєш… от тільки якби…

— І це з’явиться, Пенкрофе, і його відшукаємо, — сказав інженер, — але час у дорогу, будемо плисти доти, доки ріка не обміліє.

Отже, мандрівники продовжували досліджувати край. Вони пропливли ще милі дві серед евкаліптів, що в цій частині острова піднімалися над всіма іншими деревами. Неозорі евкаліптові ліси тяглися по обидва боки ріки Віддяки, що зміїлася між крутими зеленими берегами. Місцями русло заросло високими травами, з води виступали гострі скелі, що ускладнювало плавання. Гребти ставало все важче, і Пенкрофу довелося відштовхуватися жердиною. Вони помітили, що вода в ріці поступово спадає і невдовзі доведеться зупинитися через мілководдя. Вже сонце схилялося до обрію і на землю лягали довгі тіні дерев. Сайрес Сміт, розуміючи, що засвітла їм не дістатися до західного берега острова, вирішив розташуватися на нічліг у тому місці, де мілководдя змусить їх перервати плавання. Він думав, що до морського берега залишалося ще п’ять-шість миль, — відстань занадто велика, не варто було долати її вночі, особливо в цих невідомих лісах.

Човен плив вгору за течією, серед лісу, який значно густішав, здавалося, що в ньому і звірини водилося більше, тому що моряк, якщо зір його не обманював, бачив, як зграї мавп, сновигали між деревами. Часом то одна, то інша зупинялася неподалік від човна і дивилася на мандрівників без будь-якого страху, начебто бачила людей вперше і ще не знала, що їх варто боятися. Вони могли легко перестріляти мавп, але Сайрес Сміт запротестував проти безглуздого знищення тварин, хоча це й спокушало завзятого мисливця Пенкрофа. Та й стрілянина виглядала нерозсудливо, тому що сильні й надзвичайно прудкі мавпи в люті страшні, тож краще їх не дратувати.

Правда, моряк дивився на мавпу з чисто кулінарної точки зору; і справді, м’ясо цих травоїдних тварин чудове. Але мандрівники не мали потреби в їстівних припасах і не хотіли марно витрачати патрони.

Час наближався до четвертої години пополудні; плисти рікою Віддяки ставало все важче, тому що водорості та каміння перепиняли шлях. Береги піднімалися все вище: ріка зміїлася між першими відрогами гори Франкліна. Очевидно, її витоки знаходилися неподалік, вони живилися водами, що біжать з південних схилів гори.

— І чверті години не мине, як нам доведеться зупинитися, містере Сайрес.

— Ну що ж, і зупинимося, Пенкрофе, розташуємося на нічліг.

— Чи далеко ми відплили від Гранітного палацу? — поцікавився Герберт.

— Та миль сім, — відповів інженер, — але я беру до уваги повороти ріки, через них ми відхилилися на північний захід.

— Попливемо далі? — запитав журналіст.

— так, поки це можливо, — відповів Сайрес Сміт, — завтра на світанку висадимося з човна, сподіваюся, години за дві дістанемося до узбережжя і за день зможемо дослідити прибережну смугу.

— Вперед! — крикнув Пенкроф.

Але незабаром човен почав зачіпати кам’янисте дно ріки, ширина якої в цьому місці не сягала і двадцяти футів. Густа зелень аркою перевидалася над рікою й огортала її напівтемрявою. Досить чітко чувся шум водоспаду, і це свідчило про те, що неподалік звідси, вгору за течією знаходиться природна гребля.

І дійсно, за поворотом ріки мандрівники крізь дерева побачили невеликий водоспад. Човен вдарився об дно, а за кілька хвилин його прив’язали до стовбура дерева на правому березі.

Було близько п’ятої години. Останні промені сонця, що заходить, проникали, крізь густе листя дерев, переломлюючись в струменях води, і дрібні бризки, розлітаючись віялом, іскрилися всіма барвами веселки. А далі ріка Віддяки губилася в лісових заростях — там, де ховалися її витоки. Річечки, що впадали в неї на всьому протязі, перетворювали її ближче до гирла на справжню ріку, — тут же вона була прозорим дрібним струмком.

У цьому чарівному куточку мандрівники і розташувалися на нічліг. Вони розвантажили човен, розпалили багаття і приготували вечерю в невеликому гайку кропив’яних дерев, у гілках яких Сайрес Сміт і його товариші могли в разі потреби знайти притулок на ніч.

З вечерею покінчили швидко, тому що всі дуже зголодніли, і тепер залишалося одне — лягти спати. Але тільки-но стемніло, пролунало ричання, почулося ревіння якихось звірів, тому мандрівники підкинули хмизу в багаття — нехай горить усю ніч, нехай зблиски полум’я охороняють сплячих. Наб і Пенкроф чергували по черзі і не шкодували палива. Можливо, вони

1 ... 62 63 64 ... 160
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Таємничий острів», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Таємничий острів"