Книги Українською Мовою » 💙 Пригодницькі книги » Залізна шапка Арпоксая 📚 - Українською

Читати книгу - "Залізна шапка Арпоксая"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Залізна шапка Арпоксая" автора Лідія Гулько. Жанр книги: 💙 Пригодницькі книги. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 62 63 64 ... 74
Перейти на сторінку:
він лежав спиною до дітей…

— Пробач, татку, більше не буду, — тихо мовила Елісса.

Лулі перестав лущити горіхи. Натомість незадоволено підшморгував. Мишко згадав, що Елісса його щипнула і вирішив провчити задаваку. Заніс для того руку. Але краєм ока примітив муху, що сіла Ахаві на ногу. Хлопчик вирішив спочатку вбити муху. Він ще вище заніс руку. І треба ж було, щоб Ахава ворухнувся. Муха з його ноги злетіла.

Фінікієць підхопився з низького тапчана. Змовницьки підморгнув малечі. Ніби не сердився на Еліссу, розповідав:

— Я, значить, став отак (розставив волохаті ноги і задер вгору кучеряву з вертикальними рядочками бороду). Обвів поглядом натовп. На майдані залягла тиша. Ще голосніше, ніж до цього, виголосив: «Богиня Афіна велика уже тим, яким чином з’явилася на світ. Люди й боги родяться. Лише Афіна вийшла з голови. І з голови кого? Найвищого олімпійського бога Зевса. Тому Афіна не тільки наділена моральними чеснотами, не тільки мудра, розсудлива жінка. Вона, як мужчина, хоробра і мужня, готова до звитяги. Грізний спис, міцний щит і непробивний шолом носить богиня. Скажіть: хто допоміг Прометею викрасти вогонь і віддати його людям?

— Афіна! — одним разом видихнули груди багатоголового тіла майдану.

— Хто з богів не спить ані вдень, ані вночі, а дбає про ваші родини й добробут?

— Афіна! — ще гучніше пролунало над майданом.

— Хто покровитель ручної праці, розумової та художньої творчості?

— Афіна! — ревів натовп.

І тут разом заграло десять, можливо, більше флейт. Військові, що підпирали натовп, у такт музики заплескали в долоні, позадирали носи, плечі, і, виробляючи витягнутими ногами танцювальні па, обійшли майдан. Видовище було неймовірне. Люди аж тремтіли від радісного збудження. Коли обірвалася музика, музиканти почали скандувати. Вигуки вони супроводжували лясканням у долоні.

— Слава Афіні! Слава Палладі! Афіна Паллада навчила нас грати на флейті.

— Слава Афіні! Слава Палладі! Афіна Паллада навчила нас військовим танцям, — басами вторили музикантам солдати.

Святковий настрій охопив присутніх. Але я ще не все нагадав грекам про Афіну Палладу. Тому підняв руку, прохаючи тиші.

— Богиня піднесла смертним багаті дарунки. Згадаймо: кораблі, що мандрують морями, Афіна навчила будувати. Афіна — покровителька народних зборів. Нею освячуються шлюби. У богині просять здоров’я. А чого ж учителі навчали синів ваших?

Я передихнув, щоб продовжити свій виступ. З приємністю про себе відмітив: греки дивляться на мене зачаровано, віддано, як на рівню собі. Проте паузою вдало скористався архонт. Миршавий такий, носатий і прилизаний. Вибіг наперед, заслоняючи собою мене. Голосисто прокричав у натовп:

— Шановні громадяни. Ви вже чули від самих учнів, чого їх навчили так звані учителі. Вони не прищепили юнакам благородних нахилів служити громаді. А посіяли в їхніх душах непевність, зневіру в свої справи і в торжество добра над злом. Роздули їхні пихи й замилування собою. Тому закликаю вас: женіть із міста цих горе-учителів. У три шиї женіть.

— Геть! Геть із нашого міста! — вирував благородним гнівом люд.

З висоти зі задоволенням спостерігав, як-то учителі засукали поли хламид і тікали з містечка. Міщани, охочі з учителями розправитися, переметнулися через барикади і наздоганяли їх.

Михайле, я чоловік мирний. Люблю торгувати, люблю золото, витвори мистецтва… Але золото — полохливе, як пташки. Золото водиться у тихих місцях. Через це я не міг допустити кровопролиття. Відіпхнув архонта й окріплим голосом прогримів:

— Люди, сьогодні велике свято шанованої нами Афіни Паллади. Хай богиня сама покарає учителів. Не будемо їх затримувати. Недруги хай добровільно підуть з міста.

Раптом всі почули звук мідної сурми. Той звук, прекрасний і ніжний, нагадував легіт малюка. І линув він із-під високого неба. Усі, я також, крутилися, шукали очима джерела чарівних звуків. Я побачив жінку, що летіла, ледь змахуючи золотими крилами. У руках вона несла лавровий вінок. Це була Ніке, богиня перемоги, вірна супутниця Афіни. Ніке кружляла наді мною. Коли богиня клала мені на голову вінок, то всі разом, мов з одного горла, скрикнув: «Ах!». Ніке, на жаль, відразу зникла.

Ой, бачили б ви, що тут почалося. Майдан Лавріона, я певен, ніколи не чув таких гучних овацій. Архонт привселюдно оголосив, що відтепер я чоловік вільний і почесний громадянин міста. Розчулений, я зібрався виголосити кінцеве слово. (Агава прийняв театральну позу. Він підняв правицю, прикрашену золотими браслетами і перснями з коштовним камінням.) Діти затамували подих. Лулі роззявив рота і звідти тоненькою цівкою котилася слина, а сукенка на Еліссі підстрибнула вище колін.

— Мої відтепер шановні співгромадяни! Щиро дякую вам за довіру до мене. Але найбільше дякую Афіні Палладі, мужній жінці-воїну. Афіна на відміну від жінкоподібних богів на кшталт Діоніса…

— Я щось не зрозумів, — із притиском сказав Мишко.

Зникнення шапки Арпоксая

Він підхопився і твердо стояв на ногах. Водночас пронизливо й суворо дивився на Ахаву. Вигорілі на сонці брови хлопчак звів у суцільну пряму риску. Додав:

— До чого тут Діоніс?

— Не заважай таткові, — пискнула Елісса й обсмикнула сукенку.

— Не дозволю насміхатися з Діоніса, — не відступав від свого Мишко.

Він із серцем тупнув босою ногою.

— Та сядеш ти, чи ні? — погрозливо скрикнув Люлі, що зіскочив з тапчана.

На підтвердження серйозного наміру Лулі тицьнув Мишкові гострого кулачка між лопатки. Проте Мишко на малого не зважав. Він випнув груди і сказав усе, що думав про Діоніса:

— Ахаво, ти не знаєш Діоніса і тому не маєш права його ганити. Щоб не Діоніс, то я ніколи б не дістав із моря шапку Арпоксая. А скіфи, ціле царство, зовсім покинули свою землю, і пішли на чужину. Бо їх скіфи з інших царств прокляли би.

— За що прокляли би скіфів їхні єдинокровні брати? — зацікавлено спитав Ахава.

Фінікієць опустився на тапчан. До нього з двох боків прилипли його діти.

— Прокляли б за те, що скіфи — нащадки царя Арпоксая, не вберегли своєї реліквії. Не шанували, як прийнято

1 ... 62 63 64 ... 74
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Залізна шапка Арпоксая», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Залізна шапка Арпоксая"