Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Меч Сагайдачного 📚 - Українською

Читати книгу - "Меч Сагайдачного"

190
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Меч Сагайдачного" автора Віктор Вальд. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 62 63 64 ... 95
Перейти на сторінку:
вимотали, ледве заснув. А тут мовчать — і все. Думаю: може, пішли, а може, сторожів наших у степ потягли і хрумкотять їхніми кістками. Пройшовся по колу. Ні, всі на місці. Всі у степ дивляться й слухають. Крім одного! Обняв Маркел самопал, як любу мою куму Галю, і лоскоче дуло вусами. Очі вже павутиною заклеїлись, тільки з рота свист, щоб муха рання не влетіла.

— Буває з кожним таке, — глухо вимовив Маркел, і навіть крізь коричневу засмагу всі побачили, як у нього на обличчі проступив рум’янець.

— Буває, що й корова літає, — гаркнув на кума отаман. На ті слова чумаки гримнули дружним сміхом.

— Реготати, панове чумаки, немає причини, — махнув рукою Тадей, і всі разом замовкли. — А біда в тому, що вже вдруге пійманий мій кум Маркел на тому, що спить, коли повинен охороняти сон товариства. Я його ласкаво попередив. А він вирішив, що я жартую. Так ось! За звичаєм нашим чумацьким, удруге на загальній раді попереджаю. Якщо і втретє заснеш, то... Як кажуть, від своєї тіні не втечеш. Розкладемо на траві бусурманській, і кожен чумак з нашого товариства вдарить тебе батогом. А хто пожаліє, той поруч ляже. Тож якщо й піднімешся з тієї трави, то наступного разу не те що по сіль до Криму, на куму не влізеш. Усі те чули?

І поки чумаки хитали головами і шумно перемовлялися, в коло забіг один зі сторожів.

— Батьку отамане! Татари йдуть. Неспішно так ідуть. А попереду такий поважний чортяка, що в нього палиця з кінським хвостом ззаду їде.

— Та ну! — здивувався Тадей. — Невже бунчук?[155]Честь для нас небачена.

Він швидко кинувся до кола маж і піднявся на одну з них. Придивився й тихо застогнав:

— Так і є — бунчук! — засмутився отаман чумаків.

Не доїхавши ста кроків, поважний татарин зупинився.

Зараз-таки зіскочив з коня інший багато вбраний татарин і, впавши на коліна, підставив свою спину, щоб бунчужний бей міг зручно зійти зі свого дивовижного аргамака. Бей, не поспішаючи, скористався цією допомогою і так само неквапно всівся на вже розстеленому килимі. Навколо того килима схилили голови наближені поважного татарина і уважно вислухали те, що він їм сказав.

За мить один із них скочив на свого коня і поскакав у бік чумацького табору. Ще здалеку він прокричав:

— Говорити з отаманом чумацьким хочу!

— Слухаю тебе, воїне. Я отаман цієї чумацької валки Тадей Голобородько, — з повагою вклонився отаман.

Татарин зупинив коня біля самої мажі, на якій стояв Тадей.

— Великий воїн і справедливий владика перекопської орди Назар-бей[156] велів тебе запитати: як випочивалося чумакам цієї ночі на його щасливій землі?

— На щасливій землі високошановного Назара-бея нам відпочивалося спокійно й приємно. За що нескінченно дякуємо Назару-бею — великому воїну, мудрому правителю, який розстелив килим справедливості на землях від солодких вод Дніпра до порога щасливого Криму. За Перекоп ми йдемо в торгових справах і з вдячністю «білій мітці на чолі щастя, полюсу блаженного небосхилу, центру вселенського кола, візерунку на їхньому царственому вбранні, брамнику притулку людей і захиснику всього райя, пособнику Ісламу, відзначеному печаткою величі Джанібеку Гірею, сину славного нуреддіна Мубарека Гірея, за дозвіл ступити на землі, підвладні милості Аллаха і самому великому ханові»![157]

Кожне сказане отаманом слово лягало ароматним єлеєм на душу татарина-посланця. Він так і продовжував блаженно хитати головою, коли досвідчений отаман чумаків закінчив свою відповідь.

— Я Амін-мурза. Мені приємні твої слова, отамане, і я їх із задоволенням додам до тих, якими ти повідомиш великому бею, що сталося з молодими воїнами, що цієї ночі, без згоди старійшин і мудрих воїнів, вирішили відвідати твій табір.

— Ага-а-а! То це вони вовками вили, — всміхнувся Тадей.

— Молоді. Дурні ще. Зовсім діти! — широко всміхнувся татарин, оголивши міцні білі зуби. — Вони не повернулися у свій кіш. А високоповажний бей якраз виявив бажання провести ніч у цьому місці. Може, ти знаєш, де ці нероби ніжаться замість того, щоб виганяти коней на молоду траву степу?

І тоді отаман розгублено подивився навколо себе і так далеко в степ, як тільки це дозволяли його пильні очі. Потім здригнувся від якоїсь думки і відшукав очима козака Івана.

— Підійди, — тихо наказав Тадей.

Сірко смиренно наблизився до мажі.

— Слухаю тебе, батьку отамане.

— Ти б, Іване, вимився краще. А то так — побризкав по обличчю, а вся чорнота й залишилася. Точнісінько як у твого ляха. На одній мазанці спали разом?

— Та що ти таке кажеш, пане отамане, — зніяковів Іван.

— Може, щось знаєш про тих вовків? — примружив очі Тадей, і від них по всьому обличчю побігли блискавки зморщок.

— Не знаю, що й сказати...

— Але ж відповісти мурзі треба. А він має тому відповісти... бунчужному! Щось буде не так, то й ми не повернемося, і наступні валки погубимо. Може, щось скажеш про тих вовків? — тяжко зітхнув отаман.

— Про тих! — раптом пожвавився Іван Сірко. — Відходив я вранці від маж за потребою. Сиджу, ясному сонечку радію...

— Не дратуй мурзу, Іване!

— Чую: хтось скиглить... Може, то й були вовченята?

— Де? — з тривогою запитав отаман.

— Там! — знехотя махнув рукою козак.

Чи розумів мурза слова русинів? Чи міг він чути їхню тиху розмову? Чи він зрозумів? Одначе повернув коня і неспішно рушив у той бік, куди показав козак.

Зблід отаман, але ні слова не сказав. У таких справах витримка тільки на користь. Як, утім, і в усіх інших справах, крім тих, коли слід поспішати. Уважно спостерігав Тадей за татарським мурзою і не зрозумів, чому той не зупинився, не озирнувся, а, проїхавши сотню кроків, повернув коня і поспішив до свого бея.

— На добро чи на горе? — насилу вимовив отаман чумаків.

— На добро, пане отамане, — впевнено мовив Іван Сірко, і Тадеєві відлягло від серця.

* * *

Напружили свої могутні тіла чумацькі воли, зробили невеликий крок, видихнули — і пішли, куди люди велять. У травах високих попливли мажі в пахучу ранкову свіжість безкрайнього степу. Добре дихається чумакам у тій неймовірній свіжості. Ще годину-дві — і від неї не залишиться й сліду. Сухість перехопить горло, а пил сліпитиме очі.

Але поки що все пречудово

1 ... 62 63 64 ... 95
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Меч Сагайдачного», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Меч Сагайдачного"