Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Маленький друг, Донна Тартт 📚 - Українською

Читати книгу - "Маленький друг, Донна Тартт"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Маленький друг" автора Донна Тартт. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 64 65 66 ... 228
Перейти на сторінку:
алюмінієву трубку й провести через неї петлю зі шворки для одягу. Далі ту петлю просто треба насилити змії на голову й добре затягнути кінці. От і все, спіймали. Можете в слоїку потім принести ту змію на науковий ярмарок, і там реально всі офігіють. — Він шпарко викинув праву руку й влупив Гелі по голові. — Правда?

— Заткнися! — скрикнув Гелі, сердито потираючи вухо. Пем не давав Гелі забути про кокон метелика, який той приніс у школу в ролі проєкту на науковий ярмарок. Гелі півтора місяця його доглядав, читав книжки, робив нотатки, підтримував правильну температуру й робив усе, що потрібно; та коли зрештою приніс до школи на ярмарок розкриту лялечку — яку ніжно вклав у ювелірну шкатулку на постелі з ватки — виявилося, що всередині зовсім не кокон, а закам’яніла котяча какулька.

— Може, ти просто подумав, що спіймав водяну гадюку, — сміючись продовжив Пембертон, перериваючи гарячий потік образ, якими його засипав Гелі. — Може, то і не змія зовсім була. А просто великий свіжий собачий кавелдик, скручений у траві, що просто був дуже схожий на…

— На тебе, — огризнувся Гелі, атакуючи стусанами братове плече.

 

— Я ж сказав, закрили тему, ясно? — повторив Гелі, мабуть, удесяте.

Вони з Гаррієт були на глибокому боці басейну, трималися за край. Пополудневі тіні довшали. На мілкому боці верещали й хлюпалися п’ятеро-шестеро маленьких дітей — ігноруючи товсту занепокоєну маму, яка ходила вздовж краю й благала їх уже вилазити. З боку бару кілька школярок у бікіні попростягалися на лежаках з рушниками на плечах, хихотіли й балакали. Зміна Пембертона скінчилася. Гелі майже ніколи не плавав, коли Пембертон був за рятувальника, бо той з нього знущався, викрикував образи й нечесні команди зі свого крісла на підвищенні (як-от «не бігати біля басейну!», коли Гелі й не біг, а просто швидко йшов), тож перш ніж іти в басейн, він дуже ретельно звірявся з Пембертоновим тижневим розкладом, приклеєним на холодильник. І це створювало справжні труднощі, бо цього літа він хотів плавати щодня.

— Дурень, — бурмотнув він, маючи на увазі Пема. Він досі психував через те, що брат згадав про котяче гіменце на науковому ярмарку.

Гаррієт дивилася на нього порожнім і дещо безживним поглядом. Волосся в неї гладенько й лискуче приклеїлося до черепа; на обличчі схрестилися тремтливі потоки світла, через які вона здавалася потворою з поросячими очками. Гелі все пообіддя на неї гнівався; він і не помітив, як сором і ніяковість переросли в почуття образи, а тепер відчував хвилю люті. Гаррієт також тоді сміялася з котячого гіменця, разом з учителями, суддями й усіма іншими на ярмарку, і від самої згадки про це він просто закипав.

Вона так і не зводила з нього очей. Тоді він і сам з гримасою вибалушився на неї.

— А ти чого дивишся? — запитав він.

Гаррієт відштовхнулася від краю басейну і — досить хвалькувато — зробила заднє сальто. «Ну й що», — подумав Гелі. Ще трохи, і вона захоче влаштовувати змагання, де вони затримуватимуть подих під водою, гру, яку Гелі терпіти не міг, бо їй це вдавалося, а йому ні.

Коли вона повернулася, він удав, ніби не помічає, що вона роздратована. Натомість безтурботно плеснув у неї водою — прицільною цівкою, що лучила їй просто в око.

— Свого мертвого пса Ровера шукаю, — затягнув він єлейним голосом пісню, яку вона ненавиділа:

 

Його я упустив

Однієї ноги немає

Одну ногу загубив…66

 

— Завтра зі мною не йди. Я краще сама все зроблю.

— Одна нога валяється на газоні… — співав Гелі, просто перериваючи її й втупившись у повітря із захопленим виразом обличчя цяці-хлопчика.

— Мені однаково, можеш не приходити.

— Я хоч на землю не впаду і не буду кричати, як жирна дітвачка. — Він залопотів віями. — «Ой, Гелі! Рятуй мене, рятуй!» — запищав високим голосом, почувши який, дівчата з іншого боку басейну засміялися.

В обличчя йому полетіла пелена води.

Він хлюпнув у неї кулаком, вправно, зі знанням справи, а тоді ухилився від зустрічного бризку.

— Гаррієт. Чуєш, Гарррієт, — заговорив він дитячим голоском. Йому невідомо чому стало приємно, що він її рознервував. — Давай пограємо в конячку. Я буду спереду, а ти будеш собою.

Він із тріумфом відштовхнувся — уникнувши розплати — і швидко поплив до середини басейну, розбризкуючи навсібіч воду. Гелі до пухирів обгорів на сонці, а хімія в басейні щипала обличчя, наче кислота, проте він уже випив п’ять баночок кока-коли (перші три, коли обпалений і виснажений пришкандибав додому; ще дві з товченим льодом і червоно-білими соломинками на ятці біля басейну), тож у вухах гуло, а цукор трепетно й шалено розганяв серцебиття. Гелі розвеселився. Раніше безтурботність Гаррієт часто викликала в нього сором. Але хоч полювання на змію тимчасово й уразило його так, що він зі страху аж збаранів і белькотів нісенітниці, частково він тішився тим, що Гаррієт знепритомніла.

Гелі нестримно виринув на поверхню, випльовуючи й розляпуючи воду. Розкліпавшись, щоб очі перестало пекти, він помітив, що Гаррієт у басейні вже нема. А тоді побачив, як вона вже віддалік поспішає до жіночої роздягальні, опустивши голову й залишаючи по собі на цементі зигзаг із мокрих слідів.

— Гаррієт! — не роздумуючи гукнув він і за свою необачність поплатився повним ротом води; він забув, що стоїть на глибокому.

 

Небо було сизим, а вечірнє повітря м’яким і важким. Навіть на тротуарі до Гаррієт долинали слабкі крики маленьких дітей з мілкого боку басейну. Слабкий легіт укрив їй руки й ноги гусячою шкірою. Вона сильніше закуталася в рушник і дуже

1 ... 64 65 66 ... 228
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Маленький друг, Донна Тартт», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Маленький друг, Донна Тартт"