Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Літа зелені, Арчібальд Джозеф Кронін 📚 - Українською

Читати книгу - "Літа зелені, Арчібальд Джозеф Кронін"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Літа зелені" автора Арчібальд Джозеф Кронін. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 64 65 66 ... 80
Перейти на сторінку:
пішла на кухню, а я почовгав до своєї кімнати й, не роздягаючись, упав на ліжко. Кейт запросила батька і бабуню до себе — пити чай. Я чув, як грюкнули за ними двері. Софі й собі пішла. В домі лишилися тільки дідусь і я.

Було напрочуд тихо. Як завжди, я мріяв, за що «Язон» і прозвав мене «меланхолійним мрійником». Та зараз я тримався ближче до землі: у мене з голови ніяк не виходило те, що цього вечора відбулося внизу.

Усі неначе змовились, щоб зруйнувати мої останні уподобання й ілюзії. Вже те, що Мардок став солдатом церкви, було огидною пародією на всі мої колишні упадання перед богом. А скнарість батька! Адже він п’є вже чай без цукру і їсть сухий горох, а роздягається в темряві, щоб зекономить газ. А те, що він витворяє із змилками та недогарками свічок, вже є справжнісіньким безумством. Недавно я застав його з цвяхами та шматочками шкіри — він сам собі хотів лагодити взуття.

О,  боже, як ненавидів я гроші! І водночас постійно мріяв роздобути їх, щоб здійснити нарешті свою мрію: вступити до університету.

Бентежило мене і питання, що поставила Кейт. Чому я не тікаю з цього дому? Може, я кволий і боюсь невідомого? Та ні, була тут інша причина — я не хотів покинути дідуся. Адже він, нещасний, пропаде без мене. Отож, незважаючи на все, мені доведеться, видно, киснути в цьому лівенфордському болоті.

Мої думки полинули до Алісон. Яка вона жорстока і холодна в своєму спокої! І хоч я й дуже нудьгував за нею, мені чомусь полізли в голову брехливі розповіді Льюїса про його пригоди з жінками. Пригоди ті були огидні й брутальні, та я вважав себе нікчемним за те, що й досі не зазнав чогось подібного, В романах я читав, що юнаків навчають розуму гарненькі жіночки, коли їхні чоловіки кудись там від’їздять. Я уявив собі таку особу: звичайно, не якусь там кралю, а так собі приємну молодичку, з веселими очима та солодкими губами. Чи ж є така у Лівенфорді? Я засміявся від цієї безглуздої думки. Дівчата, що працювали у фарб’ярні, були відомі всім робітникам: та один вигляд цих горгон і їх брутальна поведінка могли згасити навіть запал Льюїса. Я глибоко зітхнув, підвівсь і став переодягатись.

Наразі я почув дзвоник. Він стурбував мене, до того ж зараз мені важко було спуститись вниз.

Все ж я пішов. Дзвонила жінка — пристойна жінка, років сорока; всім своїм виглядом скидалася вона на економку і чомусь дивно хвилювалась. У мене промайнуло в голові, що вона, певно, навмисне чекала темряви, щоб наважитись підійти до Ломонд В’ю.

— Це будинок містера Гау?

Серце у мене тьохнуло.

— Так, він живе тут.

Пауза. Здається, вона почервоніла.

Мабуть не знала, що казати; оглянула мене і раптом запитала:

— Ви його син?

— Н-не зовсім... родич. — Я зрозумів, що тут якась аж надто делікатна справа, яку не варто з’ясовувати на вулиці. — Може, ви зайдете на хвилинку?

— Дякую, юначе, — мовила вона підкреслено ласкаво й пішла за мною до вітальні. Не спитавши навіть дозволу, вона взяла стільця, зручно сіла на ньому й почала обдивлятися навколо.

— Гаразд. У вас тут непогано.

Усе це приголомшило мене, і я мовчав, а жінка, надивившись досхочу, знову звернулася до мене:

— Ні, ви таки, певно, його син. — Вона всміхнулась. — Та, мабуть, він сказав вам, щоб ви мовчали... А він що, вдома?

— Може, з’ясуєте мені... мету свого візиту?

— Ну що ж, я можу вам признатись. — І знов придушена посмішечка. — Я респектабельна вдова... Тепер вам зрозуміло?

Вона розкрила сумочку і вийняла якісь папери. В одному я впізнав лист дідуся, а в другому — газету «Шлюбний вісник» і прочитав:

«Досить респектабельна вдова, сорока чотирьох років, брюнетка, середня на зріст, з художніми нахилами та з обмеженими засобами до існування бажає познайомитися з джентльменом, лагідним на вдачу, бажано — віруючим, що має гарний дім і чесні наміри. Не заперечую проти маленької сім’ї. Справлятись за адресою: Поштова скринька 314. М. Т.»

Я остовпів. Уже не треба було читати дідусевого листа; вона сама послалася на нього.

— Шість листів одержала я... та ваш... певніше містера Гау, написаний до того гарно, що я воліла б побачитися з ним.

Я міг би реготати до упаду, коли б мені не хотілося плакати. Не своїм голосом я закричав:

— Ідіть, любуйтесь ним, мадам. Другий поверх, двері — праворуч.

Вона взяла папери, поклала їх у сумочку і, зашарівшись, наче дівчинка, підвелась.

— Скажіть, а він брюнет чи блондин? Мій перший чоловік був брюнетом, і мені хотілося б, щоб тепер було навпаки.

— Так, так, — нетерпеливо кинув я, — він білявий... Ідіть, мадам.

Вона пішла нагору, а я чекав, поки долине до мене крик розчарування. Але даремно. Минуло хвилин з тридцять, перш ніж вона вернулась, і на її обличчі я швидше прочитав спокійне задоволення, ніж злість.

— Ваш дядько — чарівний джентльмен. Але він значно старший, ніж я гадала.

Коли вона неохоче залишила наш дім, я кинувся до дідуся.

Він, як завжди, сидів над своїми кросвордами.

— Роберт, мені щастить сьогодні. Ось, послухай, що я...

— А як же відносно вашої гості?

— Ах, оцієї? — І він презирливо махнув рукою. — Вона замучила мене до смерті. До того ж у неї таке іменнячко, що навіть страх мене бере.

Я не міг стриматись. Регочучи, мов божевільний, я кинувся у двері, а він дивився мені вслід, трохи здивований, але спокійний, мов монумент.

Внизу я надів кепку і кашне. Надворі згущалась темрява; скоро спалахнуть яскраві ліхтарі, вулиці наповняться веселими людьми. Я трохи повеселішав. У Рейда буде, певно, музичний вечір; туди, може, зайде й Алісон... І я вирішив піти до нього, щоб помиритись. А головне — не пропустити «Летючого голландця».

Щосуботи п’ятій вечора чудовий лондонський експрес спинявся в Лівенфорді. То був шикарний поїзд, червоножовтий, з спальними вагонами та рестораном; у вікнах його сяяло срібло і сніжнобілі скатерті. Щоразу я ходив дивитись на цю розкіш, і кров шугала в

1 ... 64 65 66 ... 80
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Літа зелені, Арчібальд Джозеф Кронін», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Літа зелені, Арчібальд Джозеф Кронін» жанру - 💙 Сучасна проза:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Літа зелені, Арчібальд Джозеф Кронін"