Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Історія втечі та повернення, Елена Ферранте 📚 - Українською

Читати книгу - "Історія втечі та повернення, Елена Ферранте"

550
0
22.11.23
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Історія втечі та повернення" автора Елена Ферранте. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 65 66 67 ... 115
Перейти на сторінку:
день народження: батько присів навпочіпки і радісно замахав до неї, а вона усміхнулася, відірвалася від мене і пішла до нього непевним кроком, простягнувши ручки й розтуливши вуста, немов нарешті дісталася до щасливого фінішу цілого року плачу. Відтоді вночі вона міцно спала, і я теж. Мала дедалі більше часу проводила з Клелією, мої тривоги розвіялись, і в мене з’явилось трохи часу для себе. Але я виявила, що мені не хочеться займатися чимось, що вимагає серйозної праці. Як після довгої хвороби, я прагнула тільки бути на свіжому повітрі, тішитися сонцем і барвами, гуляти людними вулицями, роздивлятися вітрини. А оскільки в мене було чимало своїх грошей, у той час я купувала одяг для себе, для доньки і для П’єтро, напхала дім меблями і всякими абищицями, кидала грішми направо і наліво, як ніколи досі. Я відчувала потребу бути красивою, зустрічатися з цікавими людьми, розмовляти, але заприязнитися з кимось мені не вдалося, а П’єтро рідко приводив додому гостей.

Я намагалася поступово повернутися до того повного морального задоволення життям, яким я жила аж до минулого року, і лише потім усвідомила, що телефон дзвонить дедалі рідше і майже ніколи до нього не просять мене. Спогад про мій роман блякнув, а разом з ним згасала цікавість до мене самої. Після періоду ейфорії настала фаза, коли я, стурбована, а іноді й пригнічена, питала себе, що робити. Я знову почала читати сучасну літературу, часто соромлячись свого роману, який порівняно з іншими здавався поверховим і дуже традиційним. Я забракувала нотатки для нової книжки, бо в них було лиш повторення попередньої, і намагалася обміркувати глибші історії, які б містили всю буремність нашого часу.

Я знову кілька разів несміливо зателефонувала в «Уніту» й спробувала писати статті, але невдовзі переконалася, що мої тексти редакції більше не подобаються. Я втратила свої позиції, у мене було замало інформації, я не мала часу кудись ходити, щоб на власні очі бачити конкретні ситуації й описувати їх, я елегантно складала докупи досконалі абстрактні фрази, щоб повідомити невідомо кому, і саме на сторінках тієї газети, про свою підтримку жорсткої критики політики комуністичної партії та профспілок. Нині мені складно було пояснити, чому мені так хотілося писати все це, а точніше – чому мене дедалі більше приваблювали крайні позиції, адже від природи я була людиною лагідною і до того ж дуже мало брала участь у політичному житті міста. Можливо, причиною була моя невпевненість. А може, то через недовіру до будь-якої форми посередництва, яке з раннього дитинства в мене асоціювалося з оборудками батька, який спритно використовував для власної користі неефективність роботи мерії. Або ж тому, що я добре знала, що таке злидні, і відчувала обов’язок ніколи цього не забувати, тож прагнула бути на боці тих, хто там залишився і бореться за те, щоб усе це зруйнувати. А може, тому, що мене не цікавила політика дріб’язкових вимог і поступок, хоч про неї я колись писала; мені хотілося, щоб сталося щось велике – я й раніше, і тепер часто вживала цю фразу – і щоб я могла це пережити й розповісти. А може – і мені важко було це визнати – моїм взірцем залишалася Ліла з її впертою нерозсудливістю, яка не приймала половинчастих рішень, адже попри мою віддаленість у всіх сенсах від неї я все одно хотіла говорити й робити те, що, на мою думку, могла б сказати і зробити вона, якби мала мої ресурси, якби не ув’язнила сама себе в нашому районі.

Я перестала купувати «Уніту», почала читати «Лотта Контінуа» та «Іль Маніфесто». У цій останній газеті, як я з’ясувала, іноді з’являвся підпис Ніно. Як добре були написані його тексти, з якою переконливою логікою він формулював свої думки! Я також відчувала потребу замкнутися у вервечці вправно сформульованих загальних тверджень, які б перешкодили мені й далі відхилятися від обраного курсу – так бувало і в юності під час наших з ним розмов. У мене визріло остаточне переконання, що в моїх думках про нього більше нема ані жадання, ані навіть кохання. Він немов став для мене джерелом гіркоти, образом того, чим я можу не стати, хоч маю для цього всі можливості. Ми обоє народилися в тому самому середовищі, обоє показово його покинули. То чому ж я скочуюся в цю сірість? Причиною є одруження? Материнство і Деде? Бо я жінка, бо мушу дбати про дім і родину, витирати лайно і міняти пелюшки? Щоразу, коли я натрапляла на статтю Ніно, яка здавалася мені добре написаною, у мене погіршувався настрій. І страждав від цього П’єтро, який фактично був єдиним моїм співрозмовником. Я накидалася на нього, звинувачувала в тому, що він залишив мене напризволяще в найжахливіший період мого життя, що дбає тільки про свою кар’єру, а про мене забув. Наші стосунки – хоч мене це лякало і я відмовлялася визнавати – справді дедалі більше псувалися. Я розуміла, що його гнітять неприємності на роботі, але все одно мені несила було його виправдовувати, навпаки, я критикувала його, і часто з тих політичних позицій, які не надто відрізнялися від позицій студентів, що справляли йому прикрощі. Він слухав мене ніяково, майже не відповідаючи. У ті хвилини я підозрювала, що слова, які він кинув мені колись («Помовч, ти тільки й умієш, що затерті фрази повторювати»), вирвалися в нього не випадково, через нестриманість, а означали, що він взагалі не вважає мене гідною серйозної дискусії. Це кидало мене у відчай, гнітило мене, мої обрáзи росли, зокрема тому, що я усвідомлювала, що коливаюся між суперечливими почуттями, які можна коротко підсумувати так: через нерівність для декого (приміром, для мене) навчання буває тяжкою працею, а для інших (приміром, для П’єтро) мало не розвагою; разом з тим байдуже, чи існує та нерівність, чи ні, учитися все одно треба, і якомога старанніше. Я пишалася тим, що зробила, пишалася своїми досягненнями і не хотіла вірити, що вся моя праця була даремною, що все це анічогісінько не змінило. Але з якихось незрозумілих причин у суперечках з П’єтро я зосереджувалась лише на думці про несправедливість нерівності. Я казала йому: «Ти поводишся так, ніби всі твої студенти однакові, але це не так, і вимагати тих самих результатів від молодих людей, які не мали тих самих можливостей, – це якась форма садизму». І я критикувала його навіть тоді, коли він розповів мені про бурхливу суперечку зі своїм колегою,

1 ... 65 66 67 ... 115
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Історія втечі та повернення, Елена Ферранте», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Історія втечі та повернення, Елена Ферранте"