Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Дата Туташхіа, Мзечабук (Чабуа) Іраклійович Аміреджібі 📚 - Українською

Читати книгу - "Дата Туташхіа, Мзечабук (Чабуа) Іраклійович Аміреджібі"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Дата Туташхіа" автора Мзечабук (Чабуа) Іраклійович Аміреджібі. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 65 66 67 ... 238
Перейти на сторінку:
Мушні Зарандіа обрав собі об’єктом трьох розбійників, котрі вважалися в своєму клані першими, прославленими. Перемога над найсильнішими, як передбачалося автором плану, мала відкрити шлях до винищення дрібноти. Проте цей розрахунок мав уразливі сторони: якби зірвався план, розбійники меншого достоїнства тільки пожвавішали б, переслідувати їх стало б ще складніше. Отже, риск був великий, і не кожен пішов би на це. Проте в Зарандіа було на думці своє, він тримався впевнено й твердо, і хоч застережень і порад, що надходили від начальства, не бракувало, стояв на своєму.

Ось ці троє людей.

Ража Сарчимеліа — тридцяти чотирьох років, нахабний, нещадний і жадібний грабіжник; ховався від переслідування дев’ять років. Перед цим відсидів у в’язниці п’ять років за крадіжки. Неписьменний.

Дата Туташхіа — на той час йому було тридцять два роки; переховувався майже дванадцять років.

Буду Накашіа — двадцяти семи років, обережний, розумний терорист. Чотири роки ходив у абрагах разом із своїм братом Лукою Накашіа. Син священика. Освіта — шість класів гімназії.

Ми почали операцію з того, що спробували запропонувати мир Ражі Сарчимеліа. Це не увінчалося успіхом. Що він одразу й не вагаючись помириться з нами, ми й думати не думали. Але треба було посіяти в його душі бентегу, зачепивши психіку, вивести її з рівноваги, змусити її вібрувати, заронити в його свідомість думку про можливість примирення. Людина, підіслана до Capчимеліа нібито від повітового поліцмейстера, діставши відмову і вже йдучи від нього, кинула розбійникові: «А може, подумаєш? Попереду ще півроку, якщо треба буде — заходь».

Те саме було запропоновано Луці Накашіа — саме Луці, а не старшому братові, Буду. Згоди, звісно, ми знову не одержали, та зерно спокуси й сумніву кинуто було й тут.

А після цього почали поширювати вигадані чутки. Поміж себе ми називали їх версіями. Щодня й методично підвідділ Зарандіа розсіював плітки, що компрометували кожного з тих трьох в очах народу. Ретельно опрацьовані версії покликані були стягнути в трикутник три не залежні одна від одної лінії, тобто між Сарчимеліа, Туташхіа та братами Накашіа мала спалахнути смертельна ворожнеча.

Перша версія була адресована Даті Туташхіа і дійшла до нього через коваля Малакію Нінуа. Цей чоловік був одним з найближчих друзів Дати Туташхіа, хоч поліції жодного разу за багато років не пощастило зловити його на тому, що він надавав абрагові сховок і допомогу. Очевидно, Туташхіа уникав зустрічей з Нінуа, і тільки дуже велика скрута змушувала його бачитися з другом, та й то на короткий час і, напевно, не в домі Нінуа. ЦІ особливі випадки вони завбачали, заздалегідь обговорювали місця зустрічей, і про все це ми знали.

Одна із завербованих дам наших агентів,— точно за графіком операції,— поїхала із Зугдіді в Самурзакано побачитися з родичами. Її чоловік, не здолавши своїх ревнощів і підозри, під приводом того, що в далеку подорож жінці самій вирушати небезпечно, послав супроводжувати жінку її меншого брата й свого двоюрідного брата. По дорозі верхівці зупинилися біля кузні згаданого Малакії Нінуа, бо в коня тієї дами ослабла підкова. Коваль зразу ж узявся до діла, а мандрівники стояли біля нього й дивилися, як він це робить.

— Мені здається, твій кінь з тих, що їх Дата Туташхіа забрав у Бодго Квалтава та його дружків?— спитав у пані кузен її чоловіка.

Дама дзвінко засміялася:

— Леване, брате, ти все переплутав, так як наш дід Чичико, а ти ж іще не такий і старий. До чого тут Дата Туташхіа?

— Але ж було цього коня забрано?!

— Та було, але Туташхіа тут ні до чого,— втрутився брат пані.— Коня вкрав Ража Сарчимеліа, продав його, а вже потім поліція знайшла його і повернула Давидові.

— Еге-еге, так воно й було! — згадав чоловіків кузен.— Кажуть, Ража Сарчимеліа спинив фаетона повітового начальника, обібрав його сім’ю, навіть з дівчат сорочки поздирав...

— Звідки ти де взяв? — спитала пані.

— Тобто як звідки? — спалахнув кузен.— Та при тобі ж про це розповідав поліцмейстер Никандро Кіліа!

Пані й геть розвеселилася.

— Тепер я зрозуміла, чому в тебе в голові все переплуталося...— сказала вона, пересміявшись.

— Тобто як? — образився кузен.

— А отак, Никандро Кіліа розказав, що Ража Сарчимеліа вхитрився передати начальникові повіту, що я ось не побоявся вашого Туташхіа і он як з ним розправився. Якщо ти від мене не одчепишся, те саме буде з твоєю жінкою й дочками. А тепер дивися, що в тебе вийшло. З усієї цієї історії тобі в пам’ять запав Туташхіа. Що коня відібрала поліція, ти знав раніше. Усе це в голові твоїй перемішалося, і вийшло те, що ти тут наплів.

Пані знову дзвінко засміялася. Кузен зніяковів і, щоб вийти з незручного становища, сказав:

— Нехай так, але що ж Сарчимеліа зробив Туташхіа, що могло налякати начальника повіту?

— Коханку він у нього відбив — ось що... Є така краля Бечуні Пертіа. Її і відняв! — мовила пані.

— Щоб отой шмаркач Сарчимеліа пішов на таке?..— засумнівався брат тієї пані.— Знайшла чому вірити... Брехня все це!

Дама вирішила промовчати.

— А що тут такого,— заступився за неї чоловіків кузен.— Карабіном і маузером Сарчимеліа володіє не гірше за Туташхіа...

— Помовч, ради бога! Коханок не карабінами та маузерами відбирають.

Усе це говорилося з розрахунку на те, що й коваль почує. Так воно й вийшло — почув. До того часу коня вже було підковано, мандрівники посідали в сідла і поїхали далі, а Малакія Нінуа, не гаючи часу, подбав про те, щоб усе це швидше дійшло до Туташхіа.

На перший погляд версія могла видатися наївною і розрахованою на дурнів, тим паче що й мета її була вся на видноті — приневолити Туташхіа до різкої відсічі. Туташхіа був надто проникливий, щоб клюнути на таку приману. А проте задум виявився точним: Зарандіа керувався класичним принципом: «Якщо хочеш, щоб тобі повірили,— брехня має приголомшити». До того ж він знав, що в Сарчимеліа за пазухою завжди захований камінь на Туташхіа. Був випадок, коли Сарчимеліа з дружками, влаштувавши біля дороги засідку, затягли в ліс — по одному, по двоє, по троє — з півсотні людей, що їхали з базару, і обібрали їх до самої нитки. На це нагодився Туташхіа і звелів повернути награбоване. У бійці одного з грабіжників було відправлено на той світ, а Сарчимеліа і двоє його приятелів тільки живі та теплі втекли. Згодом

1 ... 65 66 67 ... 238
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Дата Туташхіа, Мзечабук (Чабуа) Іраклійович Аміреджібі», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Дата Туташхіа, Мзечабук (Чабуа) Іраклійович Аміреджібі» жанру - 💙 Сучасна проза:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Дата Туташхіа, Мзечабук (Чабуа) Іраклійович Аміреджібі"