Книги Українською Мовою » 💙 Класика » Пригоди Шерлока Холмса, Артур Конан Дойль 📚 - Українською

Читати книгу - "Пригоди Шерлока Холмса, Артур Конан Дойль"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Пригоди Шерлока Холмса" автора Артур Конан Дойль. Жанр книги: 💙 Класика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 65 66 67 ... 85
Перейти на сторінку:
леді Сент-Саймон.

Шерлок Холмс поринув глибше в крісло й щиро зареготав.

- А в водограї на Трафальґарській площі ви теж нишпорили? - спитав він.

- Навіщо? Про що це ви?

- Бо там ви маєте такі самі шанси знайти цю леді, як і тут.

Лестрейд кинув сердитий погляд на мого друга.

- То ви вже, напевно, все знаєте? - кепкуючи, спитав він.

- Ні, я тільки-но почув про цю пригоду, але вже дійшов певного висновку.

- О, невже? То ви гадаєте, що Серпентайн тут ні до чого?

- Гадаю, що так.

- Тоді поясніть, будь ласка, як ми могли знайти в ставку оце? - Він розкрив саквояж і викинув на підлогу шовкову весільну сукню, пару єдвабних черевичків і віночок з вуаллю,- все вицвіле й промокле.- Ось! - додав він, поклавши на цю купу речей новеньку обручку.- Тверденький горішок для вас, містере Холмсе!

- От воно що,- мовив мій друг, пускаючи сиві кільця диму.- То ви це все повитягали з Серпентайну?

- Ні. Їх знайшов сторож біля самого берега. Родичі леді впізнали її одежу, а мені здається - якщо там була одежа, то десь недалеко має бути й тіло.

- За вашими блискучими міркуваннями, тіло кожної людини повинне лежати біля її гардероба. То чого ви ж сподіваєтеся домогтись таким чином?

- Знайти докази того, що до її зникнення причетна Флора Міллер.

- Боюся, що це вам буде нелегко.

- Справді?! - вигукнув з гіркотою Лестрейд.- А я, Холмсе, боюся, що ви зовсім відірвалися від життя з вашими думками й висновками. За останні хвилини ви зробили аж дві помилки. Ця сукня викриває міс Флору Міллер.

- Як саме?

- У сукні є кишеня. В кишені був футляр для візитних карток. А в футлярі - папірець. Ось.- Він розгорнув папірець перед собою на столі.- Послухайте-но: «Побачимося, коли все буде готове. Виходьте негайно. Ф.Г.М.». Я з самого початку вважав, що Флора Міллер виманила леді Сент-Саймон з дому й тоді,- звичайно ж, не без спільників,- влаштувала її зникнення. Ось перед нами папірець, підписаний її ініціалами, який вона, напевно, сунула леді біля дверей, щоб заманити її в пастку.

- Чудово, Лестрейде! - мовив, сміючись, Холмс.- Ви справді якнайкраще все придумали. Дайте-но подивитися.

Він недбало взяв папірець, але раптом щось у ньому привернуло його увагу, і він задоволено скрикнув.

- Це справді важливо,- сказав він.

- Тепер ви це побачили?

- Надзвичайно важливо. Щиро вітаю вас.

Лестрейд переможно підхопився зі стільця й нахилився над папірцем.

- Як? - здивувався він.- Ви ж дивитеся з іншого боку!

- Навпаки, саме з того боку, що треба.

- З того, що треба? Ви збожеволіли! Записку написано олівцем на зворотному боці!

- А тут - щось схоже на уривок рахунка з готелю. Він дуже зацікавив мене.

- Нічого там немає. Я вже його бачив,- сказав Лестрейд.- «4 жовтня. Кімната - 8 ш., сніданок - 2 ш. 6 п., коктейль - 1 ш., другий сніданок - 2 ш. 6 п., склянка хересу - 8 п.». Нічого цікавого.

- Для вас - цілком можливо. Але саме це має найбільшу вагу. Щодо записки, то вона теж має значення, принаймні ініціали. Тож я ще раз вітаю вас.

- Годі марнувати час,- мовив Лестрейд,- мені треба працювати, а не сидіти біля каміна з усілякими теоріями. До побачення, містере Холмсе; подивимось, хто першим докопається до дна в цій справі.- Він зібрав принесену одежу, запхав її до саквояжа й попрямував до дверей.

- Ще одне слово, Лестрейде,- поволі промовив Холмс, коли його суперник уже виходив.- Я можу відкрити вам справжній розв’язок цієї справи. Леді Сент-Саймон - це міф. Такої особи нема й ніколи не було.

Лестрейд озирнувся і з сумом поглянув на мого друга. Тоді обернувся до мене, тричі постукав пальцем по лобі, промовисто похитав головою й вибіг.

Тільки-но за ним зачинилися двері, як Холмс підхопивсь і вдяг своє пальто.

- В тому, що цей чолов’яга говорив про працю, є дещиця правди,- зауважив він.- Тож, Ватсоне, я мушу ненадовго залишити вас наодинці з вашими газетами.

Було о пів на шосту, коли Шерлок Холмс пішов, але я недовго сидів сам, бо менш ніж за годину надійшов посильний з величезною коробкою. Разом із хлопцем, що прийшов укупі з ним, вони розпакували її, й на мій великий подив на нашому скромному обідньому столі з’явилася розкішна холодна вечеря. Тут були пара вальдшнепів, фазан, паштет з гусячої печінки й кілька вкритих павутинням пляшок старого вина. Розставивши всі ці смаковини, мої відвідувачі зникли, мов джини з казок «Тисячі й однієї ночі», сказавши тільки, що за все заплачено й наказано занести на цю адресу.

Близько дев’ятої години до кімнати бадьоро ступив Шерлок Холмс. Обличчя його було поважне, але в очах мерехтіли вогники, з яких видно було, що він не помилився в своїх здогадах.

- То вечеря вже на столі! - мовив він, потираючи руки.

- Ви чекаєте на гостей? Вони приготували стіл на п’ять осіб.

- Так. Я гадаю, що в нас може зібратися товариство,- сказав він.- Дивно, що лорда Сент-Саймона досі немає... Ага! Здається, я чую його кроки на сходах.

Це справді був наш вранішній відвідувач - він швидко увійшов до кімнати, ще дужче розгойдуючи на шнурочку свій лорнет; шляхетне його обличчя виглядало вельми збентеженим.

- То мій посильний застав вас удома? - запитав Холмс.

- Так, але мушу зізнатися, що зміст листа надміру приголомшив мене. Чи маєте ви докази того, про що писали?

- Якнайвагоміші.

Лорд Сент-Саймон упав у крісло й провів рукою по чолу.

- Що скаже герцог,- пробурмотів він,- коли почує, що вихідця з його родини було так принижено?

- Але ж це звичайнісінький випадок. Я ніяк не можу погодитися з тим, що тут є щось принизливе.

- То ви дивитеся на ці речі з іншого погляду.

- Я не бачу тут нічиєї вини. Здається мені, що ця леді навряд чи могла вчинити інакше, хоч і діяла надто рішуче. Але в неї

1 ... 65 66 67 ... 85
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Пригоди Шерлока Холмса, Артур Конан Дойль», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Пригоди Шерлока Холмса, Артур Конан Дойль"