Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Як я стала королевою, Ольга Обська 📚 - Українською

Читати книгу - "Як я стала королевою, Ольга Обська"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Як я стала королевою" автора Ольга Обська. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 66 67 68 ... 109
Перейти на сторінку:
Розділ 39. Гарний хід

— Доброго ранку, мій королю, — Аліса і величність зустрілися за сніданком на терасі верхньої палуби.

Сьогоднішній ранок справді можна було сміливо назвати добрим. Яскраво світило сонце, віяв попутний вітер, але справа не в цьому. Головною гарною новиною було те, що з Піполо зняли всі підозри.

— Маю визнати, що ти мала рацію, моя королево, — величність наповнив чашку Аліси чаєм.

Крім чаю на сніданок було подано яєчню з беконом, яку приготували чергові по камбузу гвардійці під чуйним керівництвом Карли.

— Чекаю подробиць, мій королю, — Аліса із задоволенням взялася за сніданок.

— Я довгий час розмовляв з Піполо, намагаючись викрити його, довести що саме він пошкодив борт корабля, але в мене не вийшло. Він підтвердив твої слова, що знаходився у твоїй каюті з моменту, коли ти вчора ввечері вийшла з неї, до моменту, як надійшов тривожний сигнал про пробоїну. На доказ він докладно переказав зміст нашої розмови з тобою, яку почув через стінку.

Хитрість спрацювала. Добре, що король не знає, що Піполо може почути будь-яку розмову з будь-якого куточка корабля — йому необов'язково було безвилазно сидіти в каюті Аліси. Він і не сидів, а виконував інше її доручення — стежив за шпигуном. Але величності знати про це необов'язково.

— Я рада, мій королю, що ти переконався в невинності Піполо, — вона посміхнулася. — І тепер наше завдання — викрити справжнього шпигуна. Хто ще окрім блазня був відсутній на вчорашньому вечірньому ланчі?

— Лише капітан. Але він стояв біля штурвалу.

— Штурвал можна заклинити та відлучитися…

— Не вірю у зраду старого вірного Луїджі, — похитав головою король.

— Можливо, він просто зачарований. Що, як його альбатрос — фамільяр якогось темного мага-менталіста? Ми вже бачили з тобою дивного птаха, якого теж вважаємо фамільяром — ворона, який підмінив листа. Альбатрос може бути його побратимом.

Король замислився. Аліса дала йому час на роздуми, переключивши свою увагу на яєчню, але за кілька хвилин продовжила.

— Альбатрос дивно поводиться, хіба не бачиш? Чому він виявляв занепокоєння, ніби на судні є жінка при надії? Ми її так і не знайшли. Чи це не було просто нагадуванням про старе флотське повір'я, що як вагітна жінка на кораблі — чекай біди. Нам з тобою намагалися навіяти думку, що краще почекати з подружнім життям, тому що якщо дитина буде зачата в дорозі, то мене доведеться зняти з корабля, щоб не накликати нещастя. Все сходиться. Птах працює на ворогів корони, які не бажають, щоб у королівського подружжя з'явився спадкоємець.

Король поринув у ще глибші роздуми, з яких повернувся в реальність із компліментом:

— Ти дуже розумна, моя королево.

Пролунало щиро. Отож.

— Учора Піполо помітив альбатроса біля вікна твоєї каюти — птах явно шпигував, — озвучила Аліса ще один доказ. — Як перевірити, чи не зачарований птахом капітан? Серед твоїх людей є маги-менталісти?

— Перед тобою найкращий маг-менталіст королівства, — похвалився король.

Можна було очікувати, що фраза прозвучить зарозуміло і самовпевнено, але Аліса почула лише самоіронію.

— Колись для мене не важко було не лише перевірити, чи немає на капітані чар, а й зняти їх. Але зараз мій дар приглушений магічним зобов’язанням. Ментальна магія стала для мене недоступною, — король відсунув від себе порожню тарілку.

Алісі подобалися чоловіки, які не втрачають здорового апетиту, які б неприємні думки їх не тривожили. Вона теж розправилася зі своєю порцією з великим задоволенням, але це не відміняло того факту, що ситуація на кораблі склалася, м'яко кажучи, безвихідна. Капітан судна зачарований, куди він веде корабель незрозуміло. Однак король не падав духом.

— Нехай зняти чари з капітана поки що не вийде, але ми можемо вивести з гри його альбатроса, — поділився він планом дій. — Дамо вказівку Жанкарло, щоб приготував присипляючий еліксир. Нехай птах спить до самого прибуття на острів.

— Гарний хід, мій королю.

На капітана впливають через альбатроса. Коли птах засне, капітаном не зможуть керувати. Є надія, що він почне виконувати накази короля і приведе корабель до місця призначення цілим і неушкодженим.

— Гадаю, що на затримання і приспання альбатроса піде близько години, — король зробив кілька ковтків чаю, — а потім чекаю на тебе у своїй каюті, моя королево. Продовжимо розпочате вчора ввечері. Тепер, коли ми вирахували шпигуна і придумали, як його нейтралізувати, нам ніщо і ніхто не завадить.

Оце так-так. Королю вже й ночі не потрібно — його влаштовує кохатися в будь-який час доби. Аліса повинна була негайно вгамувати його гарячий темперамент.

— Мій королю, адже ми вже обговорювали це питання. Я не маю наміру вступати в подружні стосунки…

— Я про магію дзюдо, моя королево, — перебив він. Його іронічний погляд ковзнув поверх чашки на співрозмовницю. — Адже ти обіцяла мені кілька уроків.

О, то он він про що. Хто б міг подумати, що Аліса теж уміє перекладати з хворої голови на здорову.

— Чим більше пізнаю твою магію, тим більше вона мене захоплює, — погляд короля, і справді, захоплено блиснув. — Хотів би опанувати хоча б основи. Можливо, це мистецтво мені стане в нагоді на острові, особливо поки я позбавлений своєї звичної ментальної магії.

За кілька днів не багато чого навчиш, але Аліса була готова спробувати. Тим більше, що на небезпечному острові королю справді можуть стати в нагоді прийоми самооборони. Вона встигла помітити, який він здібний учень — все схоплює на льоту. Та й загальна фізична підготовка у нього на висоті — сильний, гнучкий, спритний.

— За кілька днів опанувати мою магію майже неможливо. Навіть основи. Знадобиться багато інтенсивних тренувань — двічі на день по три години, і багато твоєї старанності, мій королю. Дзюдо дається лише завзятим.

— Я вмію бути старанним учнем, — пообіцяв він з усмішкою передчуття.

І ось ця посмішка Алісу насторожила. Чи не надто небезпечно займатися контактним видом спорту з чоловіком, який, очевидно, відчуває до тебе сильний фізичний потяг, та й сама Аліса далеко не байдужа до його чоловічих флюїдів? Чи не пошкодує вона, що погодилася бути тренером гарячого красеня?

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍
1 ... 66 67 68 ... 109
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Як я стала королевою, Ольга Обська», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Як я стала королевою, Ольга Обська"