Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Сестри крові 📚 - Українською

Читати книгу - "Сестри крові"

419
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Сестри крові" автора Юрій Павлович Винничук. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 66 67 68 ... 89
Перейти на сторінку:
гицля не схожий. У нього все ж лицарський вигляд... Сажотрус?.. — і зирк на мене, але я вдавала, що взагалі її не слухаю. — Теж ні. Сміттяр? Гробар? Псар? Різник?.. А що в різнику поганого? Нічого. Отже, не різник. Та-ак... Ким він ще може бути?.. Е, якщо серед вас є чорт, то хтозна чи не може вигулькнути й упир!

Тут я не втрималася і розсміялася.

— Анрієто, ти вгадала.

— Що? Поважно? Упир? Зараз я здурію!

— Не дурій. Бо упир не він, а Ульріх.

— Ульріх! Цей красунчик! Ніколи б такому не віддалася. Випещене сотворіння, сповнене любові до себе, чудового.

— Ха! — пролунав за нашими спинами голос Ульріха. — Я б вас, може, ніколи й не спокушав задля любощів. Але посмоктав би залюбки.

Анрієта здригнулася і вирячилась на нього, а він підсунув крісло ближче до нас і випростав ноги в бік вогню. Анрієта хвильку уважно його розглядала, а врешті запитала:

— То ви справжній-справжнісінький вампір? Як у казках?

— Чому лише в казках? — вигулькнули біля нас Франц із Йоганом та Хуаном. — Та про упирів відомо ще з давніх пір, про них писали античні автори, про них створені цілі трактати, а будуть ще й романи! І рухомі картинки будуть! Цілі серіали рухомих картинок!

Вони теж підсунулися до нашої компанії і стали підливати вино. Анрієта не зводила очей з Франца й Ульріха, мабуть, намагаючись зрозуміти, чи її не дурять. Але її більше цікавив таємничий Каспер і вона продовжила:

— А хто з вас знає цього Каспера? Хто він такий?

Ми спілкувалися німецькою, але Хуан її розумів, хоч і важко йому було підтримати розмову, проте він намагався.

— О, це кабальєро! — ствердив він. — Мені він е-е-е...

— Сподобався? — допомогла я йому.

— Так. Сподобався. Як рубав тим мечем, а ще той... здо... здоровил...

— Здоровило! Марко, — підказала я. — Це легендарний чоловік. Наш Агасфер.

— О! Агасфер! Si, si!

— Я не знаю, ким є Каспер, — сказав Ульріх, — але він хвацько мечем орудує. Голови злітали за одним ударом. Це так красиво: тулуб ще стоїть на ногах, а голови вже нема. Вона котиться з застиглим в очах здивуванням, з розпачем і нерозумінням того, що сталося, але вже за мить, перш ніж іскра здогаду осяє її, завмирає навіки і тільки в небо витріщується.

— О, ви висловлюєтеся як поет! — здивувалася Анрієта.

— Я і є поет. Ульріх фон Ліхтенштейн до ваших послуг.

Я розсміялася, але Анрієта ніколи не чула про такого поета, тому напосілася, щоб він щось прочитав. Ульріх не відмовився, він випростався і став декламувати:

Так спокійно вмирає трава —

Я хоч цього у неї навчусь —

І розтерзані плачуть слова

По цей бік вуст.

І нікого вже поруч нема,

І мовчання спада на папір.

В душну ніч, коли тиша дійма,

Ув очах прокидається звір.

Вити хочеться в місяць блідий

Серед темного саду.

Я ж такий молодий-молодий...

І усе вже позаду.

— Браво! — заплескала в долоні Анрієта. — Але я хочу ще! Ще!

Ульріх вклонився:

— Прочитаю ще одного. І більше не просіть. Я хочу пити й розслаблятися. — Відтак узяв паузу, під час якої всі завмерли, і зашепотів своїми вогкими красивими вустами:

Коли прийти? Приходь либонь весною,

Бо нині бачиш — вечір і сльота,

Тумани, мов орли над головою,

І ти така похмура і не та.

І все навколо дике й непривітне,

Що в дощовій краплині нишкне страх,

Уже себе самих останні квіти

Слухняно розпинають на вітрах.

А дні такі бездонні і бездомні

Повз наші вікна линуть вдалину,

І кішкою набридливою втома

Своїм нявчанням хилить нас до сну.

І ти така далека і печальна,

Хоч і покірно-тиха, як колись,

Побіля ніг твоє сумне мовчання,

Немов калюжі крови розлились.

Хай божевільний вечір диригує

Симфонією тиші і журби,

Та свічка щось уперто нам віщує

І радить мені більше не любить.

А ти приходь, та тільки не востаннє...

Руками посвіти собі в імлі.

Приходь в ту ніч, коли мене не стане,

Коли й тебе не буде на землі.

Тут уже ніхто не плескав, а на очах Анрієти з’явилися сльози, які вона хутенько витерла. Запанувала мовчанка, здавалося, що всіх цей вірш пройняв. Ульріх тихенько сів у крісло й пригубив келих з вином, він все ще перебував у тому дивовижному стані й ритмі, в якому читав свого вірша.

— Упир-поет... — промовила Анрієта. — І це феноменально. А ви, Франце, часом нічого не пишете?

— Пишу, але не вірші.

— О! То що саме?

— Я пишу наукові трактати. Якщо можна, я їх декламувати не буду.

Усі розсміялися. Але в голові в Анрієти сидів цвяшок, який називався Каспер, і він її муляв.

— Ну, добре, хтось мені нарешті скаже в цій чудовій компанії, хто такий Каспер? Чим він займається в мирний час?

Ми з Йоганом перезирнулися, Франц пирснув сміхом, а Ульріх нічого й так не второпав.

— А що, з тим Каспером пов’язана певна таємниця? — дивувався він.

— Тільки й того, що ніхто мені не хоче сказати, хто він, — дулася Анрієта.

— А раптом вам це не сподобається, — втрутився Йоган.

— Не сподобається? Що саме? Що він гицель, гробар, сажотрус, циган чи ще яка проява?

— Ні, — не витримала я. — Що він майстер малодобрий.

Вона завмерла, кліпаючи своїми чудовими очима, і хвилю перетравлювала новину. Жаху в її очах я не помітила, і це вже добре. Для Каспера добре. Але ошелешеною вона все ж була. Всі змовкли, не бажаючи коментувати цю благу вість. Я налила їй вина, й вона душком вихилила, потім оглянула всіх нас і промовила підхмеленим голосом:

— Яка чудова компанія — чорт, упир, грішник над грішниками, кат, Голем, жінка, перебрана на чоловіка, принц, що повстав проти рідного батька, алхімік, його механічна лялька

1 ... 66 67 68 ... 89
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Сестри крові», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Сестри крові"