Книги Українською Мовою » 💙 Сучасний любовний роман » Руйнація, Ріна Бейкер 📚 - Українською

Читати книгу - "Руйнація, Ріна Бейкер"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Руйнація" автора Ріна Бейкер. Жанр книги: 💙 Сучасний любовний роман. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 66 67 68 ... 74
Перейти на сторінку:
Розділ 37 І що ж це, бляха, було?

  Мене фізично вивертає, коли я бачу Енцо.
Він виходить з кабінету містера Левінсона, а я розвертаюсь, аби зробити вигляд, що не бачу його. 
   Три дні тому Рік привіз мені пістолет та розповів як ним користуватися, після чого ми провели дві години в тирі. Мої руки тремтіли під кінець заняття, але обличчя Енцо, яке я уявляла, коли цілилася, мотивувало мене відкрити друге дихання. 
— Бетані, — промовляє містер Левінсон, коли вони впритул підходять до мене. 
   Я стою біля столу Мінді та роблю вигляд, що допомагаю їй, уважно розглядаючи креслення. 
— Ох, доброго ранку, містере Левінсоне, — я повертаю голову та киваю. — Енцо. 
— Ви з самого ранку в роботі, зовсім себе не жалієте, — по-котячому протягує старший Мореллі. В них з сином навіть манера розмовляти однакова. — Сподіваюсь, ви мали час на філіжанку кави. Якщо ні, то я запрошую. 
— Дякую, звісно, проте я вже пила каву з Мінді, — подруга округлює очі, а потім киває, розуміючи, що вона має підтримати мене в цій брехні. 
— Що ж, тоді наступного разу. 
— Власне, чому ми тут, — прокашлявшись, розпочинає бос. — Завдячуючи тобі, Бетані, містер Мореллі запропонував інвестувати чималі кошти у ваш відділ, дівчата. Вже зараз. А це означає, що з наступного тижня ми зможемо розширяти команду, та підвищити заробітну платню кожному працівнику, що працює на вас, — всі навколо, звісно ж, гріють вуха і після почутої інформації починають аплодувати. Він дивиться то на подругу, то на мене. — З цього приводу я доручаю Мінді організувати корпоративну вечірку в цю пʼятницю. Зробіть все в кращому вигляді, як ви вмієте 
— Без проблем, містере Левінсоне, — засяяла Мі. Що-що, а вечірки — точно її стихія. 
— Це так неочікувано. Я гадала, що для таких широких жестів, ви мали б побачити готовий обʼєкт, а вже після цього робити висновки та приймати такі серйозні рішення, — чомусь, від цієї новини мені було зовсім не радісно.
— Мені достатньо було того, що я вже побачив, Бетані, — він підіймає підборіддя вище, а очі не відриваються від мого обличчя. — Завжди хочеться бути на крок попереду, передбачаючи вигідні вкладення. А ви та ваша команда дійсно гідні цього. 
   Я звузила очі, але натягнула усмішку на обличчя. Чомусь, це кепсько пахне. Великі гроші —- велика відповідальність. Відчуваю, як вони сковують мене в режимі реального часу. 
— Дякую за таку високу оцінку, — я повертаюсь в бік свого кабінету, усім тілом демонструючи, що мушу йти. 
— Тоді до п’ятниці. Ми з сином обов’язково прийдемо. 
— Ну звісно, — Мінді ледь стримуться, аби не закотити очі. — Можливо, у вас будуть якісь побажання?  
— Єдине побажання — не економте, я повністю покрию витрати на організацію, — каже чоловік, ховаючи руки в кишені.
   Містер Левінсон ледь не підстрибнув від цієї новини. Господи, як огидно за цим спостерігати! Здається, якби Енцо попросив його впасти та розцілувати черевики й землю, на якій він стоїть, мій бос без вагань впав би на підлогу, а підіймаючись на ноги, ще й язиком між сідниць провів би, прицмокуючи. Заради грошей люди, такі як він, ладні відмовитися від будь-чого, насамперед від своєї гідності. 
   Киваю Мінді на свій кабінет, пропонуючи йти за мною. 
— Тобі не здається, що щось тут не так? — запитую, падаючи в крісло. 
— Не знаю. Енцо має вигляд хижака, але в розмові — цілком приємний чоловік, — роздумує подруга. — Хоча, якщо теорія про те, що яблуко від яблуні далеко не падає, правдива, то вони з Дієго мають бути дуже схожі. А це вже червоний прапорець.

   Дієго часто приїздить в офіс, адже батько доручив йому допомогти Мінді з підготовкою до вечірки. Я навіть не підходжу до неї, адже з її вигляду вже зрозуміло: одне зайве слово і вона почне кидатися на людей. На її роздратування, Дієго спокійний та розслаблений. Сидить на краю столу в неї над головою та жує яблуко. 
   Я підходжу до них, обережно слухаючи розмову. 
— Ти хоч колись займалася організацією вечірки? — запитує чоловік, схиляючи голову набік. 
— Уяви собі! — каже вона, не відриваючи погляду від монітора. 
— Не уявляю. Цього не помітно, — Дієго вказує пальцем на місце, куди спрямований погляд дівчини. — Цього алкоголю буде замало. 
— Це корпоративна вечірка для колег. Тут ніхто не збирається напиватися до свинячого виску. 
— Батько дає гроші, ну ж бо, не варто економити, Мімі! — усміхається чоловік. 
— А ти не дуже печешся про збереження його статків, — підводячи очі каже Мінді. 
— Я знаю, як він їх заробив. Тому мені не шкода витрачати ці гроші наповну. 
— Невдячне чадо гостріше за зміїний зуб, — пирхаючи, сказала дівчина. 
— Стівен Кінг? - здивовано запитав Дієго. 
— Сяйво, — коротко відповіла Мінді. 
   Його відкритий рот вклався в усмішку, а брови насупилися в спантеличені. 
— Дієго! Ти прописався у нас? — запитую, відкашлявшись. — Як добре, що ти тут. Я відправила твоєму батьку електронний лист ще вчора. Він досі не відповів. Я пробувала подзвонити, той самий результат. Нам необхідно затвердити кольорове рішення по стінах. Без його схвалення я не можу запустити подальшу роботу. 
— Батька немає в місті. Буде лише в п’ятницю, обговорите вже тут, — чоловік зіскочив зі столу. — Твоя подруга — ще та зануда, — він киває на Мінді, — Боюсь, що прийдеться брати все в свої руки. 
— Дієго, ти можеш брати свої ноги в свої ж руки та вимітатися звітси, на хрін! В мене вже голова болить від твоєї присутності, — вона відкидається на спинку, підпираючи груди складеними руками.
— В нормальних жінок ніколи не болить голова в моїй присутності, — каже він, підморгуючи мені. 
— Я готова вважатися ненормальною. Тому що зі мною це працює навпаки. 
— І я про це ж, — він кидає на неї довгий погляд. 
   Я проводжу його до виходу, неспішно крокуючи. 
— Дієго, я ж просила тебе не бути таким з нею, — кажу, зупиняючись біля дверей. 
— А який я з нею? Ти бачила, я тримаюся нормально, — він голосно ковтає, стискаючи руки в кулаки. — Принаймні намагаюся. 
— Якщо ви повбиваєте одне одного, я буду до останнього заперечувати те, що до цього причетна я, — я кладу руки на талію, прямо над поясом класичних чорних штанів. — Дай їй зробити це самостійно. 
— Добре-добре, мамусю. Як скажеш, — він підморгує мені та залишає приміщення.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍
1 ... 66 67 68 ... 74
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Руйнація, Ріна Бейкер», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Руйнація, Ріна Бейкер"