Читати книгу - "Руйнація, Ріна Бейкер"
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
— Я не можу піти, — тихо шепочу, притискаючись лобом до холодного скла Кайлового авто, сидячи на пасажирському місці.
Дощ дрібними краплями стікає вниз. Я спостерігаю за однією з них. Вона біжить, змінюючи траєкторію, поки не об’єднується з іншою, поглинається нею.
— Ти не зобов’язана, насправді, — каже Кайл та кладе руку на моє тремтливе коліно.
— Знаєш, не часто мені доводилося бути присутньою на похоронній процесії. Тим паче, в ролі вбивці, — повторюючи долю краплі на склі, моєю щокою котиться сльоза.
Я дивлюсь, як люди збираються біля кладовища, розкриваючи над головами шапки чорних парасольок.
Дієго стоїть осторонь, опустивши плечі. Його мокре волосся спадає на очі.
Серце стискається.
Я бачу автівку містера Левінсона, він вже тут. Декілька колег проходять повз тоновану машину та навіть не підозрюють, що людина, без котрої цього заходу не було б, сидить зовсім поруч.
— Ми можемо поїхати звідси, — заспокійливо промовляє Кайл.
Рингтон телефону долинає з моєї сумочки, що стоїть на задньому сидінні. Кайл тягнеться до неї та бере в свої руки.
— Будеш відповідати? — запитує чоловік.
— Хто там?
Він дістає телефон, повертаючи екраном до мене.
Стів Левінсон. Я видихаю, тягнучи руку.
— Так? — приймаю дзвінок.
— Бетані, ти де?
— Я… - підношу палець до рота, кусаючи шкіру біля нігтя. — Я вже майже на місці.
— Добре, всі вже тут, лише тебе немає.
Я завершую виклик, дивлячись в очі Кайла. Чоловік заправляє пасмо мого волосся за вухо. Це дарує спокій, хоча б на коротку секунду.
Стрімкі краплі барабанять поверхнею парасолі. Кожен крок відлунює болем у всьому тілі.
Я дивлюсь на відчинені ворота кладовища, згадую прощання з батьком. Того дня, як і сьогодні, вирувала негода. Я була маленькою дівчинкою, яка навіть не підозрювала, що це місце, де я востаннє подивлюся на його обличчя.
Якби я знала це, то старанніше вдивлялася б в рідні риси.
Містер Левінсон помічає мене, підіймаючи руку. Йду до нього та інших співробітників, що прийшли виразити своє співчуття.
— Маєш жахливий вигляд, Бетані, — каже бос.
— Дякую, я старалася, — стискаючи губи відповідаю.
— Я вважаю, що це не найгірша смерть, — знуджено оглядаючи всіх присутніх, роздумує майбутній зять боса.
— А яка ж смерть найгірша на твою думку? — цікавлюсь я.
— Бути розчавленим вантажівкою, — він пересмикує плечима. — Перш, ніж покласти в труну, тебе потрібно зішкребти з асфальту. А куля, це навіть романтично.
— Полле, — я дивлюсь на нього з презирством. — Ти огидний.
Різко розвертаюсь, крокуючи до Дієго. Він бачить мене та стискає щелепу. В очах чоловіка біль, який він боїться показати. Підходжу впритул, підіймаючи парасольку над його головою.
— Дієго, я…
— Ні, не варто, справді, — він хитає головою. — Як вона?
— Досі в комі, — промовляю, відчуваючи як краплі бʼють по спині.
— Я міг би їхати швидше.
— Ні, Дієго. В цьому немає твоєї провини, — я заплющую очі, тремтячи підборіддям. — Лише моя.
— Це нещасний випадок, Бетані.
— Якщо вона не отямиться…
— Отямиться. Вона сильна дівчинка, — його губа сіпається в подобу усмішки .
— Мій батько заслуговував на те, що сталося. Твоя мама мала цілковите право висадити йому кулю в лоба.
Коли мама прийняла дзвінок від Дієго в ту ніч, то першим, що вона сказала було: «Дієго, твій батько мертвий. Це зробила я. Якщо ти захочеш написати заяву на мене — я готова. Але знай, що я ні про що не шкодую і повторила б це знову».
Дієго не став підіймати шум, вирішивши замʼяти цю проблему.
— Чому ти не захотів помсти? — звужуючи очі, запитую я.
— Напевно, тому що я сам мріяв про те, як зроблю це, — чоловік важко ковтнув. — Але мені бракувало сміливості. Він був жахливою людиною. Найжорстокіший з усіх, кого я знаю, — він оглянув моє обличчя, ніби шукаючи там схожість. - Співчуваю, що він виявився твоїм батьком. Ласкаво просимо в клуб невдах.
— Я давно в цьому клубі, — криво всміхаючись, кажу та міцніше стискаю парасольку, яку тримаю високо над нашими головами.
— Я здивований, що ти прийшла.
— Було б дивно проігнорувати це. Як не як, він вклав великі кошти в нашу компанію. Тому, ми прийшли висловити корпоративні співчуття.
— Досі не розумію, якого біса він викупив частину акцій. А ще більше не знаю, що мені з ними робити.
— Дай собі час, Дієго. Не потрібно все вирішувати за один день.
Похоронна процесія стримана та коротка . Ніхто не пустив навіть скупої сльози.
Дивлюсь на фото Енцо. Що я відчуваю? Вдячність. Не йому за життя, звісно. Сьогодні без сопливої сентиментальності.
Я вдячна мамі, що вона не розповідала мені про цього чоловіка. Дізнатися, що він мій батько за пів години до його смерті — ідеальний розвиток подій в цих умовах.
Гори в пеклі, Енцо Мореллі!
Кінець
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Руйнація, Ріна Бейкер», після закриття браузера.