Книги Українською Мовою » 💛 Любовні романи » Що знає вітер, Емі Хармон 📚 - Українською

Читати книгу - "Що знає вітер, Емі Хармон"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Що знає вітер" автора Емі Хармон. Жанр книги: 💛 Любовні романи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 66 67 68 ... 109
Перейти на сторінку:
кохання принесе нам лише біль, але ж це не змінює правди, так?

— А я кохаю тебе, Томмі Дромагайр, — відповіла я, пожвавішавши й не бажаючи говорити про біль чи тяжкі істини.

У його грудях забринів сміх.

— Томмі Дромагайр. Так, я такий. І ніколи не буду інакшим.

— Томасе, Нів була дурна. Вона мала сказати бідолашному Ойшінові, що станеться, якщо він ступить на ірландську землю.

Його руки потягнулися до мого волосся, і він почав розплітати мені косу. Я мало не замурчала, поки він розплутував мої кучері, розкидаючи їх по моїх плечах.

— Може, вона хотіла, щоб він зробив вибір, — зауважив Томас, і я зрозуміла: він очікує від мене саме цього — без тиску з його боку.

— Тоді, можливо, їй слід було показати йому, що стоїть на кону, щоб він міг обирати, — докірливо сказала я й легенько провела губами по його шиї. У Томаса збилося дихання, і я зробила це ще раз, насолоджуючись його реакцією.

— Графине, ми сперечаємося через казку, — шепнув він, і його руки міцніше взялися за моє волосся.

— Ні, Томасе. Ми в ній живемо.

Він раптом перекотив мене під себе, і казка знов ожила та стала ще дивовижнішою. Томас цілував мене, доки я не почала плавно злітати — вгору, вгору та знову вгору, — а тоді падати — униз, униз, униз, — та й занурилась у нього, коли він зустрів мене.

— Томасе! — простогнала я в його вуста.

— Так? — шепнув він. Його тіло пульсувало від дотику моїх рук.

— Я хочу залишитися, — муркнула я.

— Енн, — рішучо сказав він, поглинаючи мої зітхання й ласками звільняючи мене від тривог.

— Так?

— Прошу, не йди.

***

Двадцяте жовтня 1921 року припало на четвер, і Томас привіз додому подарунки: грамофон із заводною ручкою й кількома класичними платівками, довге пальто на заміну тому, яке я згубила в Дубліні, та свіжу книжку поезій Єйтса. Щойно видрукувану. Він тихо залишив подарунки в моїй кімнаті — мабуть, побоювався, що я зніяковію від його щедрості, — але загадав Елеанор приготувати яблучний пиріг із заварним кремом і запросив О’Тулів, щоб вечеря була святкова. Бріджид, очевидно, не пам’ятала, коли в її невістки був день народження, і геть не обурилася, коли Томас наполіг на вечірці.

Оїн радів за мене більше, ніж радів власному дню народження, і спитав, чи триматиме мене Томас догори дриґом, щоб нагородити «святковими стусанами» — стукнути головою об підлогу стільки разів, скільки років я прожила, та ще раз на честь наступного року. Томас засміявся і сказав, що святкові стусани — це для хлопчиків і дівчаток, а Бріджид вилаяла Оїна за нахабство. Я шепнула Оїнові, що натомість він може тридцять один раз мене поцілувати й міцно обійняти на честь наступного року, і він заліз мені на коліна і слухняно виконав пропозицію.

О’Тули, на щастя, не принесли подарунків, але всі до одного прийшли з благословеннями й по черзі виголосили їх мені після вечері, високо здіймаючи келихи.

— Нехай ви проживете сотню років і ще рік, щоб покаятися, — жартома сказав Деніел О’Тул.

— Янголи з вами нехай почнуть жити. Менше вам турбот і більше радіти, — додала Меґґі.

— Зичу, щоб личко ваше лишалося миле, а дупця ваша не змарніла, — виголосив благословення Роббі, до якого ще не повернулося чуття благопристойності. Я засміялась у хустинку, яку Бріджид оздобила літерою «Е», а тоді інший член родини квапливо виголосив нове благословення. Найбільше ж мені сподобалося благословення, яке промовила юна Мейв: побажання зістаріти в Ірландії.

Міцніше обнявши Оїна, я знайшла поглядом Томаса й подумки ревно помолилася, щоб це благословення справдилося, благаючи вітер і воду цьому посприяти.

— Твоя черга, доку! — вигукнув Оїн. — Яке твоє іменинне благословення?

Томас, зніяковівши, засовався на місці, і його щоки злегка зашарілися.

— Енн обожнює поета Вільяма Батлера Єйтса. Тож, можливо, замість благословення я прочитаю один із його віршів, щоб потішити наших гостей. Ідеальний вірш до дня народження — він зветься «Коли Ви, сива й сонна»[43].

Усі зареготали, тоді як Оїн неабияк здивувався.

— Мамо, хіба ти сива й сонна? — запитав він.

— Ні, любий хлопчику, я вічно молода й завзята, — відповіла я.

Усі знову розсміялись, але сестри О’Тул почали підганяти Томаса, благаючи прочитати вірша.

Томас підвівся й розпочав, тримаючи руки в кишенях і злегка згорбившись:

— Коли Ви, сива й сонна… — Томас вимовив «сива й сонна» дуже виразно, і всі знову захихотіли, але я добре знала цей вірш, знала кожне слово, і моє серце розтануло.

— Коли Ви, сива й сонна, при вогні, — повторив він, перекриваючи хихотіння, — наважитесь цю книгу розгорнути, торкне Вам очі погляд призабутий, зачаєний на дні, у глибині. Як вашу граціозність я люблю! І ту красу — нещиру чи правдиву, і душу пілігримську — щире диво, і на обличчі вашім — тінь жалю.

Кімната принишкла, і в Меґґі затремтіли губи, а в її очах замерехтіла м’яка солодкість спогаду. Такі вірші навівали літнім жінкам спогади про те, як воно — бути молодими.

Говорячи, Томас дивився на всіх по черзі, та вірш був призначений для мене: то ж я мала пілігримську душу, щире диво. Закінчив він роздумом про те, як Любов зникала, «майнула над вершини й заховала своє лице у натовпі зірок». Усі заплескали в долоні й затупали ногами, і Томас хвацько вклонився, приймаючи похвалу. Але, перш ніж сісти, він перехопив мій погляд. Відвівши знехотя очі, я побачила, що Бріджид, випрямившись, спостерігає за мною із задумою на обличчі.

— Коли я була мала, дідусь — якого теж звали Оїн — просив у мене на свій день народження не виголошувати благословення, а розповісти історію, — невпевнено заговорила я, прагнучи відволіктися. — Це була наша особлива традиція.

Оїн радісно заплескав у долоні й вигукнув:

— Обожнюю твої історії!

Усі засміялися з його ентузіазму, та я ледве втрималася, щоб не сховати обличчя в його рудій гриві й не заридати. Усе це почалося з Оїнової любові до моїх історій, а час і доля чомусь подарували нам ще один день народження разом.

— Розкажи нам історію про Донала й короля з ослячими вухами, — попросив Оїн, і я із заохочення всіх інших підтримала традицію, розповівши саме її.

***

Томас не міг знайти Ліама. Той покинув роботу в доках одразу після своєї заяви про зникнення зброї, а люди, з якими він працював, схоже, не надто переймалися тим, де він є. Бріджид казала, що він поїхав до Корку, а саме до морського порту Югал, але вона мала лише поспіхом написаний

1 ... 66 67 68 ... 109
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Що знає вітер, Емі Хармон», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Що знає вітер, Емі Хармон» жанру - 💛 Любовні романи:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Що знає вітер, Емі Хармон"