Книги Українською Мовою » 💙 Класика » Царівна, Ольга Кобилянська 📚 - Українською

Читати книгу - "Царівна, Ольга Кобилянська"

222
0
18.05.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Царівна" автора Ольга Кобилянська. Жанр книги: 💙 Класика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 66 67 68 ... 97
Перейти на сторінку:
На­тал­ко?

- Чую, до­ро­га пані.


- Він пи­сав, що приїде?


- Писав; і він приїде! Мо­же, завт­ра, мо­же, по­завт­ра. Во­на зітхну­ла знов тяж­ко і, не ви­пус­ка­ючи моєї ру­ки зі своєї, зда­ва­ло­ся, знов за­сип­ля­ла, од­нак не зас­ну­ла. Го­во­ри­ла ще хви­ли­на­ми. Я слу­ха­ла, не пе­ре­би­ва­ючи її. Раз ска­за­ла цілком ше­по­том:


- Ти хотів, щоб я мов­ча­ла, і я мов­ча­ла. Во­на нічо­го не знає.


Вона го­во­ри­ла, оче­вид­но, до си­на об якійсь тайні… Я відчу­ла, що не по­вин­на бу­ла слу­ха­ти тих слів, бо хто ж то був та «во­на»?


Однак во­на не го­во­ри­ла більш. Раз не­мов про­ки­ну­ла­ся, ска­за­ла по-німецьки ци­та­ту зі свя­то­го письма, кот­ру лю­би­ла ду­же: «Und da­rum wenn ich nicht al­lmach­tig bin im Fle­ic­he, al­lmach­tig aber dem Ge­ist nach, kann ich das Fle­ich uber­win­den, und da­rum bin ich der Sohn Got­tes nicht dem Fle­isch, son­dern dem Ge­is­te nach». [113] Опісля за­мовк­ла. Зда­ва­ло­ся, го­во­ри­ла її ме­ханічно.


Я спи­та­ла цілком ніжно, чи в неї що не бо­лить.


- «Gott ist ke­ine Il­lu­si­on!», [114] - відповіла мені на це і не го­во­ри­ла більше цієї ночі.


Я сиділа край пос­телі з зас­ло­не­ним ли­цем у по­нурій за­думі над хо­рою, над ним і над тим, що во­но так скла­ло­ся. Що він ска­же? Се бу­де для нього страш­ний удар, він мав лиш її, ду­мав вер­ну­ти­ся з ча­сом і жи­ти з нею, а тим ча­сом лед­ве рік ми­нув, а во­на відійде від нього на­завсігди. Ох, ко­ли б лиш чимс­кор­ше при­був, щоб зас­тав її ще жи­ву! Лікарі ка­за­ли, що ко­ли во­да підійде до сер­ця, во­на вмре. Я пи­са­ла йо­му, що­би приїздив як­най­скор­ше (він приїхав на ду­же ко­рот­кий час до Полі), а він відповів те­лег­рафічне, що при­бу­де. Во­на жде - ко­би ли­ше діжда­ла­ся йо­го.


Чому му­си­ла уми­ра­ти, чо­му як­раз во­на і ще так вчас­но! [115] Чо­му му­си­ла ме­не до­ля з нею злу­чи­ти, щоб по не­довгім часі роз­лу­чи­ти так не­ми­ло­серд­но, щоб я ос­та­ла­ся знов си­ро­тою? Що пічну я? Що? Що? - пи­та­лась я раз по раз се­бе і усміха­ла­ся май­же в тій самій хви­лині гірким усміхом у відповідь. Іти на­зад ту­ди між тих, що го­ду­ва­ли ме­не не­на­вис­тю, чи шу­ка­ти дру­гої пані, що хліб да­ва­ла би; зап­ро­да­ти во­лю свою за кілька нуж­ден­них зо­ло­тих, бо та­кої дру­гої не най­ду більше! А де жи­ти до ча­су но­вої служ­би, під якою стріхою, під чиєю опікою? А моя пра­ця, мої цілі, мрії мої… що з ни­ми? Я зітхну­ла важ­ко, і пе­ред моєю ду­шею по­яви­ла­ся ба­бу­ня.


«Бог те­бе не опус­тить, він ми­ло­серд­ний, доб­рий, а ти прецінь си­ро­та!» - при­га­да­ли­ся мені її раз до ме­не вис­ка­зані потіша­ючі сло­ва. Справді я си­ро­та, і то­му… мені прий­шла охо­та розсміяти­ся ша­ле­ним сміхом, од­нак я пе­ре­мог­ла се­бе і змов­ча­ла. Хо­ра обер­ну­ла­ся нес­покійно на дру­гу сто­ро­ну і зас­тог­на­ла жалісно. Опісля зас­ну­ла.


«Gott ist ke­ine Il­lu­si­on!» - ка­за­ла во­на, і на якій підставі? Але прав­да, в неї бу­ли свої дум­ки, і во­на віри­ла в бо­га, хоч не хо­ди­ла ніко­ли до церк­ви. Від ча­су, як по­хо­ва­ла сво­го му­жа, пе­рес­та­ла бу­ва­ти в бо­жих до­мах, але не го­во­ри­ла ніко­ли, чо­му.


«А ко­ли б бог і був ілюзією, - плу­та­ло­ся мені щось дов­го в го­лові, - то во­на єсть, як ска­зав раз один слав­ний чут­ли­вий муж­чи­на, «послідньою ве­ли­кою ілюзією людськості…»


Чи се не зло­чинст­во роз­би­ва­ти ту ілюзію? Чи людськість без цієї ілюзії бу­де ліпша?


Коли я в дві го­ди­ни пізніше зас­ну­ла, прис­нив­ся мені Хрис­тос.


Стояв одяг­не­ний в дов­гу то­гу, ру­ки зло­жив на гру­дях і ждав.


Велично, жар­ко схо­ди­ло сон­це і йо­го проміння си­па­ло­ся на йо­го, мов плав­не зо­ло­то. Йо­го ли­це, лагідно-смут­не, бу­ло звер­не­не на захід. Звідси долітав, не­мов від збли­жа­ючих­ся хвиль на­ро­ду, різно­род­ний гамір, зой­ки, сміх - пе­ре­ра­жа­ючий [116] сміх. Він не­мов знав, що оце все му­си­ло нас­ту­пи­ти, бо не ди­ву­вав­ся анітро­хи, і по нім бу­ло вид­ко тер­пе­ливість і го­товість дов­го жда­ти.


Переходячи поп­ри йо­го, я скло­ни­ла­ся.


- Чому кла­няєшся мені? - спи­тав спокійно. - Чи не чуєш? Там на за­ході сміх. Сміються з вітця мо­го і з ме­не. Але во­ни му­сять сміяти­ся, бо нас­тав час сміху і зне­сил­ля. Нас­тав час, ко­ли їх жит­тя му­чить і вик­ли­кає без­надійність. Я ви­жи­даю відзи­ву свіжої і чис­тої си­ли, а ти чо­го шу­каєш?


Я хотіла щось відповісти, не знаю на­пев­но що, але не мог­ла най­ти відповідно­го сло­ва, щоб ви­яви­ти свою дум­ку. Він не­мов відга­дав ту дум­ку, бо ска­зав:


- Справедливості? Лю­бові? Пож­ди, не­хай сміх сей утих­не і сон­це уд­ру­ге зійде…



***


Померла.


Чотири дні пізніше і май­же в тій самій порі, а в три го­ди­ни по тім при­був він. Сла­бий, з уто­ми лед­ве дер­жав­ся на но­гах - їхав май­же без пе­рер­ви, щоб зас­та­ти її при житті - і спізнив­ся. Не знаю, чи опи­су­ва­ти німу, але гли­бо­ко пот­ря­са­ючу сце­ну, ко­ли при­був і довідав­ся, що її вже не­ма. На мої сло­ва - він стрів ме­не пер­шу в кімнаті - що її му­ки вже скінчи­ли­ся, гля­нув на ме­не не своїми очи­ма і поблід, як смерть. Опісля пішов до неї і про­сив не впус­ка­ти до нього ніко­го, хотів з нею ос­та­ти­ся сам, і ос­тав­ся аж до яс­ної дни­ни, до­ки не прий­шли прик­ли­кані жінки уби­ра­ти і спо­ря­ди­ти покійни­цю і не по­яви­ли­ся знай­омі та де­які да­лекі кревні, з кот­ри­ми небіжка не жи­ла. Тоді я увійшла до нього і зас­та­ла йо­го, як ле­жав ко­ло мерт­вої з го­ло­вою на її гру­дях і як - не міг пла­ка­ти. Ка­жуть, що це смішне, ко­ли муж­чи­на піддається роз­пуці, і що сльози до ли­ця ли­ше жен­щині. Мо­же, і смішно во­но в тих, у ко­го сльози без жа­лю в очах. Але ко­ли у муж­чи­ни жаль справдішній і гли­бо­кий, тоді плач йо­го, хоч би без сліз і не чут­ний, - страш­ний.


Я про­си­ла йо­го лагідно, що­би відійшов уже, що­би по­ду­мав і про се­бе, відпо­чив по тяжкій по­до­рожі, кот­ра поз­ба­ви­ла йо­го вже до­волі сил, що­би вчи­нив се хоч з ува­ги на се, що на йо­го жде стільки ору­док і за­дач і що до­ро­гу покійни­цю тре­ба відповідно по­хо­ро­ни­ти, але він не слу­хав ме­не.


- Оставте ме­не ще хвильку, ще од­ну-однісіньку, - бла­гав. - Я не ба­чив її так дов­го, не ба­чив хоч би один мо­мент жи­вою, а не­за­дов­го за­бе­руть її звідси, і все скінчиться.


І про­мо­вив­ши се на­си­лу, по­ва­лив­ся обез­си­ле­ний, як пер­ше, на її гру­ди.


В ви­ду цієї ти­хої роз­пу­ки я май­же не зна­ла, що ро­би­ти. Усівши мовч­ки по­руч йо­го ко­ло мерт­вої, жда­ла я

1 ... 66 67 68 ... 97
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Царівна, Ольга Кобилянська», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Царівна, Ольга Кобилянська"