Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Учитель 📚 - Українською

Читати книгу - "Учитель"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Учитель" автора Шарлотта Бронте. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 66 67 68 ... 78
Перейти на сторінку:
небеса і поспішив на пошуки втраченого у пекло. Так — саме в те пекло, яке він «полишив з презирливою посмішкою».[262]

Тон Френсіс, так само, як і її мова, в той момент були дуже виразними, і коли слово «пекло», сказане дещо з притиском, злетіло з її губ, Гансден навіть нагородив співбесідницю захопленим поглядом. Йому подобалися прояви сили — байдуже, в чоловікові чи жінці — та ще його приваблювало все, що виходило за рамки умовностей. Він ніколи раніше не чув, щоб леді так безкомпромісно вимовляла слово «пекло», і ці звуки, що злетіли з уст леді, потішили його; він був би навіть не проти, аби вона ще раз вимовила їх, але це порушувало правила Френсіс. Прояви енергійної рішучості ніколи не давали їй задоволення, і вони лише тоді звучали в її голосі чи проявлялися на обличчі, коли якісь надзвичайні обставини — як правило, дуже болісні — змушували видобувати їх із глибин душі. В розмовах зі мною вона кілька разів збуджено висловлювала сміливі думки, але коли моменти збудження минали, я про ці міркування і не згадував: самі виникали — самі й минали. Гансденове ж захоплення вона відкинула з посмішкою, і, повертаючись до теми розмови, сказала:

— Оскільки Англія — ніщо, то чому народи континентальних країн так її поважають?

— Думаю, що навіть дитина такого б не спитала, — відповів Гансден, який ніколи й за жодних обставин не надавав будь-кому інформацію, не дорікнувши в нерозумності тому, хто запитував. — Якби ви були моєю ученицею, як колись уже мали нещастя вчитися в однієї жалюгідної, присутньої тут особи, то за такий вияв неуцтва я б поставив вас у куток. Невже ви не бачите, mademoiselle, що це наше ЗОЛОТО купує французьку ввічливість, німецьку доброзичливість та швейцарську підлесливість? — І він глумливо засміявся.

— Швейцарську? — перепитала Френсіс, яку зачепило слово «підлесливість». — То ви називаєте моїх земляків підлесливими? — Вона підскочила, я не зміг стримати сміху, бо в її погляді був гнів, а у позі — виклик.

— Чому ви ображаєте Швейцарію в моїй присутності, містере Гансдене? Невже вважаєте, що у мене нема асоціацій? Чи розраховуєте на те, що я говоритиму лише про виродження та пороки в альпійських селищах, і залишу збоку милу моєму серцю велич співвітчизників; завойовану кров’ю свободу і природну красу наших гір? То ви помиляєтеся — в цьому ви помиляєтеся.

— Велич? Називайте це як хочете — ваші краяни розсудливі; те, що ви вважаєте абстрактною ідеєю, в них має ринкову ціну: вони, не довго думаючи, продали свою велич вкупі з кровно здобутою свободою, служачи іноземним коронам.

— Ви були коли-небудь у Швейцарії?

— Так; був двічі.

— І все ж ви нічого про неї не знаєте.

— Знаю.

— Ви повторюєте, мов папуга, що швейцарці продажні; бельгійці ж стверджують, що англійці боягузи; французи звинувачують бельгійців у віроломстві — а тому нема правди у ваших dictums.[263]

— Є.

— Я кажу вам, містере Гансдене, що ви ще непрактичніший, аніж я, як жінка; бо ви не визнаєте того, що є насправді, а намагаєтеся скасувати особистий патріотизм і національну велич так само, як атеїст скасовує Бога і власну душу, заперечуючи їх існування.

— До чого хилите? Ви відійшли від головної теми — я думав, ми говоримо про корисливу натуру швейцарців.

— Про це ми й говорили — але навіть якби ви мені до завтра доводили, що швейцарці користолюбні (а це вам не вдасться), то й тоді б я продовжувала любити Швейцарію.

— Тоді ви були б божевільною — божевільною, мов березневий заєць,[264] бо дозволили б собі любити гори землі, деревини, снігу та льоду, котрих вистачить, аби завантажити ними мільйони суден!

— Не менш божевільною, ніж ви, котрий нічого не любить.

— В моєму безумстві є певний метод; у вашому — жодного.

— Ваш метод — витиснути сік з усього живого і зробити із залишків гній, використавши його, як ви називаєте, з користю.

— Ви зовсім не вмієте сперечатися, — сказав Гансден, — у ваших словах нема логіки.

— Краще бути нелогічним, аніж безчуттєвим, — дотепно відповіла Френсіс, котра тепер снувала від буфета до столу, намагаючись бути гостинною якщо не в думках, то хоча б у вчинках — бо вона накривала стіл скатертиною, ставила на неї тарілки та розкладала ножі й виделки.

— Це випад у мій бік, mademoiselle? Невже ви вважаєте, що в мене зовсім нема почуттів?

— Вважаю, що ви постійно втручаєтесь у власні почуття, а також відчуття інших, заявляючи, що вони ірраціональні, а тоді намагаєтесь їх придушити, бо, на вашу думку, вони не в’яжуться з логікою.

— Я завжди чиню правильно.

На мить Френсіс зникла в якійсь комірці й невдовзі з’явилася знову.

— Чините правильно? Звісно ж, що ні! Ви дуже помиляєтесь, якщо так думаєте. Будьте такі добрі, містере Гансдене — пропустіть мене до вогню: мушу дещо приготувати. (Пауза: певний час зайняло прилаштування каструльки над вогнем, потім, помішуючи її вміст, Френсіс промовила:)

— «Добре» — якщо це добре: розбивати відрадні почуття, які Бог дав людині, а особливо такі, як патріотизм, що піднімає людський егоїзм на вищий щабель (жар при цьому дівчина помішувала, і страву ставила ближче).

— Чи ви народились у Швейцарії? — запитав Гансден.

— Гадаю, що так — інакше чому б я називала її своєю рідною країною?

— А звідкіля у вас англійські риси обличчя та фігура?

— Бо я наполовину англійка — в моїх венах тече англійська кров — тому маю право на подвійний патріотизм, адже мені небайдужі дві благородні, вільні та успішні країни.

— То ваша мати була англійкою?

— Так, так; а ваша, певно, була з Місяця чи Утопії, оскільки жодна нація в Європі не може претендувати на ваш інтерес?

— Навпаки, я вселенський патріот, якщо ви розумієте, про що кажу, бо моя країна — весь світ.

— Симпатії, котрі простираються так широко, як правило, дуже неглибокі. А — тепер, будь ласка, сідайте до столу. Monsieur (а це було вже звертання до мене, я вдавав, що читаю при місячному світлі): monsieur, вечеря готова.

Це було сказане зовсім іншим тоном — не так, як вона перекидалася фразами з містером Гансденом — менш уривчасто, серйозніше і м’якше.

— Френсіс, що ви маєте на увазі під «готовою вечерею»? Адже ми не мали наміру залишатися на вечерю.

— Але ж, monsieur, ви залишилися; вона готова, і вам зостається лише її з’їсти.

Звісно ж, вечеря була «іноземною»: вона складалась із двох невеликих, але смачних страв із м’яса, майстерно приготовлених та вміло поданих; салат і

1 ... 66 67 68 ... 78
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Учитель», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Учитель"