Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Емілі з Місячного Серпа 📚 - Українською

Читати книгу - "Емілі з Місячного Серпа"

395
0
29.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Емілі з Місячного Серпа" автора Люсі Мод Монтгомері. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 67 68 69 ... 105
Перейти на сторінку:
Біблію додому, доктор Барнлі вихопив книгу, кинув її на підлогу і став копати ногами. Пані Сіммс каже, Господь Бог покарає його за блюзнірство, але досі нічого лихого з ним не трапилося. Бідолашний! Він навісний, тому так погано вчинив.

Минулого тижня тітка Лаура взяла мене з собою на похорон пані Менсон. Люблю поховання. Вони такі мальовничі, такі драматичні!

Минулого ж тижня сконала моя свиня. То для мене велика фінансова втрата. Тітка Елізабет говорить, мовляв, кузен Джиммі її перегодував. Так чи так, а мені здається, я не повинна була називати її Високим Джоном.

Нині у школі малюємо карти (географічні). Рода Стюарт завжди отримує найкращі оцінки. Невже панна Браунел не помічає, як Рода притуляє друковану карту до шиби, зверху кладе чистий аркуш паперу й перемальовує з карти, що просвічується денним світлом. Я люблю малювати карти. Норвегія та Швеція виглядають, мов тигри; Ірландія — наче песик, що, відвернувшись від Англії, стоїть на задніх лапках, а передні тримає на рівні грудей; Африка скидається на великий шмат свинячої шинки. Дуже приємно малювати Австралію.

Ільза вчиться добре, навіть дуже добре. Каже, не дасть мені випередити її. Робить успіхи в декламації. Тітка Лаура неабияк її хвалить; мовила раз її батькові, що Ільзі варто дати вищу освіту. А доктор Барнлі відповів, що не збирається витрачати гроші даремно. При тім виглядав, як упир — так похмуро і люто!

Ox, як би мені хотілося, щоб доктор Барнлі любив Ільзу! Я така щаслива, що ти любив мене, тату!»


22 грудня

«Любий тату!

Сьогодні в школі тривав іспит. Все відбувалося дуже урочисто. Прийшли майже всі — всі, за винятком доктора Барнлі та тітки Елізабет. Дівчата одягнули найкращі свої суконки, я — ні. Ільза не має нової суконки, тож і я вдягнула стару, щоб вона почувалася не так ніяково. Тітка Елізабет, звісно, бажала, щоб я була в кращому вбранні, бо ж, як-не-як, представлятиму родину Мурреїв (як вона сама сказала), та коли пояснила їй, у чому річ, вона поглянула на тітку Лауру й дозволила.

Рода Стюарт висміює Ільзу й мене, втім, це мені не дошкуляє. Декламуючи вірш, вона зненацька запнулася на половині тексту — геть забула подальші слова. Ще й залишила вдома книжку з віршем. Я єдина змогла пригадати слова. Подивилася на неї з тріумфом, але зразу ж відчула себе на її місці — як страшно забути вірша протягом декламації, в присутності цілого товпища слухачів. А, крім того, йшлося про честь школи! Отже, стиха підказала їй наступні слова. І Рода якось таки дотягнула до кінця. Що найдивніше, милий тату, — тепер я не відчуваю до неї зненависті. Я радше прихильна до неї, і це набагато приємніше почуття. Дуже прикро ненавидіти когось.»


28 грудня

«Любий тату!

От і минуло Різдво. Було дуже гарно. Ще ніколи не бачила стільки доброго заразом. До нас на різдвяний обід приїхали дядько Воллес, і тітка Єва, і дядько Олівер, і тітка Едді, і тітка Рут. Дядько Олівер не привіз жодного зі своїх дітей — я була розчарована. Завітали також доктор Барнлі з Ільзою. До вечері всі переодяглися. Тітка Елізабет одягнула ту свою чорну шовкову сукню з мереживним коміром. Виглядала дуже ладно, я мимоволі пишалася нею. Приємно ж, коли наші рідні добре виглядають, навіть якщо їх не любиш. Тітка Лаура вдягнула сукню з бронзового шовку, а тітка Рут — сіру. Тітка Єва була вельми елегантною в сукні зі шлейфом.

Я одягнула кашемірове плаття, те саме, блакитне, і вплела у волосся блакитну стрічку. Тітка Рут на мій вигляд покивала головою і сказала: „Ти виросла, Емілі! Маю надію, тепер ти чемніша.“

Але насправді не мала такої надії — було видно. Одразу звернула мою увагу на те, що шнурок на моїм черевичку розв’язався.

— Тепер вона виглядає краще, — визнав дядько Олівер. — Не здивуюсь, якщо виросте красивою, здоровою дівчиною. Попри все…

Тітка Єва зітхнула й похитала головою на знак сумніву. Дядько Воллес не сказав нічого, тільки потиснув мені руку. Його долоня — зимна, немовби він — риба. Я ненароком наступила на шлейф тітки Єви, й тітка Рут не оминула сказати: „Яка ж ти незносна дитина, Емілі!“ Відтак зайшла тітці Рут за спину й показала їй язика. Дядько Олівер гучно сьорбає, коли їсть юшку. До святкового обіду ми видобули все срібне начиння, що зберігається в Місячному Серпі. Кузен Джиммі ділив смаженого індика і поклав мені зразу два шматки грудинки, бо знає, що я полюбляю біле м’ясо. Тітка Рут зауважила: „Коли я була малою дівчинкою, то вдовольнялася індичим крилом“. Тоді кузен Джиммі додав мені ще один кусень білого м’яса. Тітка Рут наразі замовкла, а по хвилині-другій мовила навпростець: „Я бачилася в Шрусбері з твоєю вчителькою, Емілі, й не вельми добрі речі про тебе почула. Була б ти моєю дочкою — гадаю, почула б іншу оцінку, не таку негативну“.

„Добре, що я не твоя дочка“, — подумала я. Але вголос не виповіла, бо тітка Рут додала ще: „Будь ласка, Емілі, не дивись на мене такими дурними очима, коли я звертаюсь до тебе“. А дядько Воллес докинув: „Шкода, що в неї такий нерозумний вираз обличчя“.

„Ви зарозумілі, деспотичні й безчесні!“ — вигукнула я подумки. А от доктор Барнлі такі речі завжди говорить вголос.

„Он чорнильна пляма в неї на пальці“, — знов озвалася тітка Рут. (Перед обідом я писала вірша).

І тут сталося щось неймовірне. Рідні завжди готують нам несподіванки. Озвалася тітка Елізабет: „Прошу тебе, Рут, і тебе, Воллес, нарешті лишити цю дитину в спокої“. Я вухам своїм не повірила. Тітка Рут була незадоволена, але в спокої мене лишила — тільки обурено засопіла, коли кузен Джиммі додав мені ще один кусень білого м’яса.

Поза тим, обід видався добрим і милим. Коли прийшла черга на пудинг, всі почали розмовляти, а я

1 ... 67 68 69 ... 105
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Емілі з Місячного Серпа», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Емілі з Місячного Серпа"