Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » У давній давнині були створіння, Кіяш Монсеф 📚 - Українською

Читати книгу - "У давній давнині були створіння, Кіяш Монсеф"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "У давній давнині були створіння" автора Кіяш Монсеф. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 68 69 70 ... 100
Перейти на сторінку:
з тобою квити.

— Ви впевнені?

— Ми не друзі, — сказала вона. — Я роблю свою роботу. І я продовжу її виконувати. Подобається тобі це чи ні.

Зв’язок обірвався.

Автівка стояла на неробочому ходу навпроти школи, коли в мене саме закінчилися уроки. Важко було сказати, скільки він уже простояв там. Коли я наблизилася, водій виглянув, і я впізнала Сема.

— Привіт, Маржан! — сказав він, сяючи яскравою, привітною усмішкою.

— Вау, Семе, — промовила я. — Що відбувається?

— Приїхав, щоб забрати тебе.

— Куди ми їдемо? — запитала я.

Я швидко перевірила свій телефон. Мені не надходило ніяких повідомлень про гномів із нетриманням.

— Гораціо хоче бачити тебе, — сказав Сем. — Він сього­дні в місті.

Ґрейс і Керрі розмовляли під деревом неподалік. Я відчувала, як вони дивляться на мене.

«Нічого такого — просто друг мого батька».

— Гей, Семе? — звернулася я.

— Що? — Широка, невимушена усмішка.

— У мене проблеми?

Він спантеличено глянув на мене:

— Чого б то у тебе мали бути проблеми? — запитав він.

Подумавши, чи не покликати на допомогу, я вирішила, що за потреби чесно розповім про те, що трапилося, і віри­тиму, що Гораціо зрозуміє мене. У нього вже й так достатньо тварин, хіба ні? Навряд чи він так уже переймається ще однією.

Сем вийшов і відчинив для мене двері, а потім знову застрибнув на водійське сидіння. Ґрейс і Керрі спостерігали за тим, як я від’їжджаю, і в їхніх очах читалося збентеження. Я помахала їм рукою, коли ми проїжджали повз. Я відчувала, як моє життя з кожним днем дедалі більше й більше відрізняється від їхніх.

Ми проїхали через Бей-брідж до міста. Сем був ввічливий і балакучий, але я здебільшого мовчала. Коли ми прибули до місця призначення — одного з фешенебельних готелів у центрі міста, мені було тривожно, а крім того, ще й трохи нудило.

— Він чекає біля бару, — сказав Сем, відчиняючи двері автівки.

Цього післяобіддя бар у готелі був заповнений надмірно нетерплячими чоловіками й жінками, які жваво розмовляли й обмінювалися візитівками. Усі вони носили бейджики з якоїсь професійної конференції. Я одразу помітила Гораціо. Він зайняв столик у дальньому кутку бару, і зараз попивав із високої склянки щось схоже на газований напій. Столики по обидва боки від нього були порожніми. ­Вітаючи мене, він підняв склянку, а відтак запропонував сісти навпроти нього.

— Ти розмовляла з Феллсами, — промовив він. Здавалося, він не надто переймається тим, що хтось міг нас підслуховувати. — Тут спеціально розроблена акустична конструкція стін. Розмови не чутно. Все, що ти чуєш, це гул.

Він замовк, аби я могла прислухатися.

— Кажуть, що завдяки цьому висота тону постійна, — продовжив він. — Але я сумніваюся, що хтось перевіряв правдивість цієї інформації. Іноді гарна історія — це все, що потрібно людині. — Він замовк. — Я впевнений у тому, що Феллси розповіли тобі, що вони стежать за балансом. Чи не так?

— Емм, так…

— Це надає благородного статусу їхній справжній меті.

— Якій же?

— Контроль, — відповів Гораціо. — Вони хочуть контролювати всі ці створіння. Геть усі. І вже віддавна хочуть. А тепер ні, і їх це лякає.

— Як вони контролюють їх? Тобто, я маю на увазі, вони ж не володіють ними.

— Вони знають, де їх знайти. У цьому знанні достатньо багато сили, якщо ти знаєш, як користуватися нею. А вони користувалися нею століттями. Вони, бува, не розповідали тобі про Головний Індекс?

— Що це таке?

— Це число, — відповів Гораціо, — отримане з тисячі різних факторів. Деякі з них очевидні — ВВП тієї чи іншої країни, загальний готівковий обіг, вартість акцій тієї чи іншої компанії. Деякі менш інтуїтивно зрозумілі — середній рівень щастя чи здоров’я середньостатистичного громадянина з тієї чи іншої країни. І деякі, найкумедніші, потребують точних знань про самопочуття та місцезнаходження цих створінь.

— Що такого особливого в цьому Індексі?

Гораціо усміхнувся:

— Це, мабуть, єдина найкраща метрика стану людини, яка коли-небудь була сформульована. Але Феллси не тому її розробили. І використовують вони її не в такий спосіб. — Він нахилився ближче й понизив свій голос. — Це пророцтво, — промовив він. — Якщо ти робиш ставку на Індекс, ти багатієш. — Він знову усміхнувся й роззирнувся. — Але це працює, тільки якщо ти знаєш, де вони перебувають.

— Тоді це все брехня? Про баланс?

— В цьому є частка правди, звісно. Її достатньо, аби виправдати погані вчинки.

— Звідки ви все це знаєте?

Він гордо усміхнувся:

— А яким чином, на твою думку, Феллси аналізують усі ці зібрані дані?

— Ви використовували своє програмне забезпечення, щоб шпигувати за ними, — відповіла я.

Гораціо приклав палець до своїх губ.

— Це важливе нагадування для тебе, що Феллси тобі не приятелі. — Він зробив паузу. — І попри те, що трапи­лося за останні кілька днів, я все ще хотів би залишитися твоїм другом.

— То ви не сердитеся на мене?

— Я розумію твої дії, — сказав Гораціо. — Я впевнений, що Ерза розуміє також.

Я сподівалася, що Ерза не втрапила у велику халепу через втрату єдинорога.

— Це не її вина, — сказала я.

— Ми обидвоє тебе недооцінювали, — відповів Гораціо. Він знову усміхнувся й підняв свою склянку. — Сем тепер відвезе тебе додому. Я радий, що ми з тобою трохи поговорили.

Коли я йшла до автівки, то в мене мурашки бігали по тілу. У глибині душі я відчувала, що щось напрочуд важливе пішло не так. І що в цьому є моя провина.

Проте дні йшли за днями, і страх почав зникати. Нічого поганого не сталося, і мені почало здаватися, що нічого поганого вже й не станеться. Та й загалом кажучи, мені майже почало здаватися, що мої справи повернули на краще. Для клініки місяць виявився вдалий. Зорро прийняв першу дозу «Імітіциду», як чемпіон. Я склала всі іспити.

Щоб відсвяткувати початок зимових канікул, Керрі, Ґрейс і я гарно посиділи у «Блу Вейлі» і прохолодного вечора приїхали на пагорби в Тільден-парк. Ми влаштували пікнік біля затоки й помилувалися заходом сонця. Коли ми їхали назад, холодне повітря завивало крізь опущені вікна, зусібіч аж до болю обдуваючи наші обличчя. Ми проклинали затхлий запах «Блу Вейлі» і сміялися.

Ми з Меллорін уже вирішили, що наше цьогорічне святкування Різдва не буде пишним. Однак жодна сповнена гідності відьма не дозволить зимовому сонцевороту пройти непоміченим.

1 ... 68 69 70 ... 100
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «У давній давнині були створіння, Кіяш Монсеф», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "У давній давнині були створіння, Кіяш Монсеф"