Книги Українською Мовою » 💛 Поезія » Сонети, Вільям Шекспір 📚 - Українською

Читати книгу - "Сонети, Вільям Шекспір"

307
0
10.05.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Сонети" автора Вільям Шекспір. Жанр книги: 💛 Поезія. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 6 7 8 ... 32
Перейти на сторінку:
Померлі друзі юності моєї. Чуттів моїх розтрачені трофеї Вони тобі до крихти віддають. Тепер в тобі стрічаюсь я із ними, І я, й вони — віднині всі твої ми. 32
Якщо ти дня діждеш, коли мені Відчинить смерть свої холодні двері, І вбогі знов проглянеш ці пісні, Що збереглись на зжовклому папері, — Зістав їх з піснею співців нових, І хай мої здадуться вже старими, Та їх ти збережи не задля рими, — Моя ж любов залишилась у них. Тоді мене вшануй хоча б словами: — Якби мій друг зростати й досі міг, То він, змагаючись, поети, з вами, Ще б кращий дар поклав мені до ніг. Та він помер, і шанувать я мушу За форму вас, його ж — за ніжну душу. 33
Я часто споглядав, як сонця схід Голубить поглядом гірські вершини, А там проміння п’є росу долини І залиша на водах світлий слід. Та тільки хмар обридливих навала Обляже сонця чарівного вид, Сплямоване, весь кидаючи світ, Воно на захід відплива помалу. Так сонце і моє у час ясний Мене зігріло ласкою своєю, Та раптом — хмара, і погас під нею Твого чуття промінчик золотий. Небесне сонце хмариться в зеніті, Чому ж земні не можуть захмарніти? 34
Ти провіщала день мені погожий, І я пустився без плаща у путь. Зненацька хмари з обрію пливуть, І ллється дощ, на водоспад похожий. Хоч промінь твій, пробившись із-за хмар, І осушив мене, й зігрів по бурі, Та залишився на душі тягар На довгі дні, безрадісно-похмурі. Нехай ти каєшся й тремтять уста, Та спочуттям не виправити лиха, Бо горе кривдника — мала потіха Тому, хто скривдження несе хреста. О сльози ці — твого чуття перлини! — Вони змивають всі твої провини. 35
Вчинивши гріх, не побивайся так: На сонці й місяці також є плями, Є на троянді шип, а то й хробак. Піщинка — в джерелі. Та й хто між нами Не зна гріха? Ось зараз повен міх Я всяких плям зібрав з землі і неба, Ганебний твій виправдуючи гріх, Гріха чи ж я прийняв не через тебе? Винувачем явившися на суд, Заступником я раптом виступаю. Ненависть і любов моя — твій блуд Виправдують із мужністю одчаю, — Щоб не прийшлось, грабіжнику, тобі В кайдани впасти, улягти ганьбі. 36
Існує двоє нас — я визнаю, — Хай ми одними зв’язані чуттями. На честь непоганьбовану твою Не упадуть моїх пороків плями. В коханні нашім — щастя навзає́м, Та різні прикрощі, які так часто, Чуттів не шкодячи, ми визнаєм, — Змагають нашу зустріч обікрасти. На бачності я маюсь, щоб тобі На людях не послать, бува, привіту, Бо міг би
1 ... 6 7 8 ... 32
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Сонети, Вільям Шекспір», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Сонети, Вільям Шекспір"