Книги Українською Мовою » 💙 Детективи » Хід королем 📚 - Українською

Читати книгу - "Хід королем"

327
0
26.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Хід королем" автора Майкл Доббс. Жанр книги: 💙 Детективи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 73 74
Перейти на сторінку:
тримаю вас за яйця.

— Чому? Ох, чому? — досі стогнав Уркгарт.

Лендлес стиснув кулак.

— Тому що вони тут, Френсисе. Тому що вони тут,— хихикнув він.— До речі про яйця: є у мене для вас добрі вісточки про Саллі.

Уркгарт лише звів сумні очі.

— Вона вагітна.

— Не від мене! — видихнув Уркгарт.

— Ні, не від вас,— голос, який доти звучав зверхньо, тепер був одверто глумливий.— По-моєму, ви взагалі не чоловік, ні в чому.

То він і про це знає! Уркгарт відвернувсь од свого супротивника, намагаючись приховати приниження, проте Лендлес не зупинявся.

— Вона пошила вас у дурні, бо дурнем ви і є, Френкі. І в політиці, і в ліжку — та скрізь. Вам не слід було використовувати її. У неї і розум, і краса, а ви цим знехтували.

Уркгарт трусив головою, як пес, що бажає позбутися незручного нашийника.

— У неї тепер новий бізнес, нові клієнти, новий капітал. І новий чоловік. Для неї настало інше життя, Френкі. А ще вона вагітна... ну, ви ж знаєте, як жінки ставляться до такого. Точніше, ви не знаєте, то повірте мені на слові. Вона — незвичайна і дуже щаслива леді.

— Хто? Кому вона...— здавалося, він не міг закінчити.

— Кому вона віддала перевагу? — Лендлес хихикнув.— Ви ідіот. Досі не розумієте — не розумієте?

Уркгарт наче змалів, плечі обвисли, а рот роззявився. Він не міг, не хотів прийняти почутого.

Тріумфальний вираз залив гумове обличчя видавця.

— Я переміг вас у всьому, Френкі. Навіть із Саллі.

Уркгарта охопило нездоланне, примітивне бажання відповзти подалі, в темне місце — куди завгодно, щоб поховати своє приниження чимшвидше і чимглибше, але він не міг піти — ще ні. Була ще одна річ, яку він спершу мав зробити. Може, це останній шанс виграти трохи часу. Він спробував випростати плечі й повільно рушив через усю кімнату, доки не підійшов зі спини до короля. Обличчя Уркгарта перекосилося від зусилля, і він зробив глибокий вдих.

— Сір, я передумав. Я знімаю своє прохання щодо розпуску.

Король різко розвернувся на підборах, як офіцер на параді.

— О, правда, прем'єр-міністре? Яка прикрість, бо я вже дав справі хід, розумієте. Прем'єр-міністр має право вимагати виборів, у Конституції це чітко зафіксовано. Але як не намагаюся, не можу пригадати, де там сказано, що йому дозволено відкликати своє прохання. У будь-якому разі, це я розпускаю парламент і підписую королівську декларацію, і саме це я і збираюся зробити. Якщо ви вважаєте мої дії незадовільними за Конституцією чи з особистих причин, я впевнений, що можу покластися на ваше голосування під час дебатів щодо зречення.

— Я знімаю свої пропозиції щодо конституційної реформи,— знеможено виголосив Уркгарт.— Якщо потрібно, я принесу публічні вибачення за всі... непорозуміння.

— Це гідна пропозиція з вашого боку, Уркгарте. Нам з містером Лендлесом не доведеться вимагати цього. Я волів би, щоб ці вибачення були принесені, коли ви оприлюдните Білль про зречення.

— Але в цьому нема потреби. Ви перемогли. Ми можемо відкрутити годинник назад...

— Ви досі не розумієте, ні? Я збираюся зректися престолу, хочете ви цього чи ні. Я не створений для цього, не маю потрібних рис, не маю стриманості, належної королю. Я змирився з цим. Моє зречення захистить корону і подіє набагато ефективніше, ніж якби я намагався нетерпляче пробиватися крізь каламутний вир Конституції. Мого сина вже вирядили сюди, й оформлюються документи про регентство. Він терплячіший, ніж я, молодший, гнучкіший. У нього буде більше можливостей вирости великим королем, яким не стати мені,— він указав на себе.— Для мене як людини це найкраще. І це також у дідька найкращий спосіб, який я зміг вигадати, щоб знищити вас,— він указав пальцем на Уркгарта,— і все, що ви уособлюєте.

В Уркгарта тремтіли губи.

— Колись ви були ідеалістом.

— А ви, містере Уркгарт, колись були політиком.

Епілог

Почувся стукіт до парадних дверей — тихе, сором'язливе шкрябання. Кенні відклав книжку й пішов відчиняти. Двері розчахнулися, і на порозі, у темряві, горнучись у новий плащ, щоб захиститися від зливи, стояв Майкрофт.

Майкрофт ретельно підготував свої пояснення і вибачення. З оголошенням про зречення і вибори все змінилося. У пресі патрали і смажили вже нову рибку, і їм обом дадуть спокій, якщо лише Кенні зможе зрозуміти. І пробачити. Та коли він глянув на свого візаві, то побачив у глибині його здивованих очей біль — і Майкрофту наче відібрало мову.

Вони стояли навпроти один одного, й обидва боялися того, що скаже інший, не бажаючи знову ятрити ледь загоєні рани. Здавалося, Майкрофт прожив кілька життів, перш ніж Кенні нарешті промовив:

— Ти збираєшся тут простояти всю бісову ніч, Девіде? Чай ведмедика охолоне.

Найкращий політичний трилер.

Пишучи продовження «Карткового будинку», Майкл Доббс вважав, що королівський корабель заходить у бурхливі води, і в романі «Хід королем» не міг уникнути теми зраджених шлюбів, фінансових неприємностей, політичних скандалів і публічного приниження. Новообраний прем'єр-міністр Френсис Уркгарт, який інтригами посів найвищий пост у країні, не дасть спокою і самому королю: якщо новий король-ідеаліст перешкоджає його планам, Уркгарт завдасть удару у відповідь — розголосить таємниці королівської родини. Хто ж переможе в цьому двобої?

Примітки

1

Один з районів Лондона.— Тут і далі прим. пер.

2

Цитата з псалма (Пс. 23:5, пер. І. Хоменка). У царя Давида це опис Божих щедрот, але тут — переносно — час вичерпано.

3

З фр. — «удвох», тобто віч-на-віч, тет-а-тет.

4

В оригіналі — backbenchers: у вестмінстерській системі — члени парламенту, які не є міністрами, не беруть участі в тіньовому кабінеті, не є офіційними представниками, тобто прості депутати. Термін з 1799 р. Пов'язаний із задніми лавами, де сидять ці члени. (На основі «Вікіпедії»).

5

Так званий університетський портвейн — особливість Оксфорду й Кембриджу, зберігається в пивницях на території університету й продається теж на території.

6

В оригіналі: «Ambition should be made of more solid stuff», переклад мій. Неточна цитата з «Юлія Цезаря» Шекспіра (акт 3, сцена 2, монолог Антонія після вбивства головного героя). В

1 ... 73 74
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Хід королем», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Хід королем"