Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Слова променистого ордену, Брендон Сандерсон 📚 - Українською

Читати книгу - "Слова променистого ордену, Брендон Сандерсон"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Слова променистого ордену" автора Брендон Сандерсон. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 73 74 75 ... 341
Перейти на сторінку:
class="calibre_17">А проте Каладін жалкував, що Далінар віддав Сколкозбрую. Хай би що оберігало великого князя, воно полегшувало б завдання Четвертому мосту.

Прихилившись спиною до колони, схрестивши руки на грудях та втримуючи ратище між передпліччям і плечем, Каладін пильнував за порядком у дворику і стежив за всяким, хто занадто наближався до княжичів. Адолін підійшов до брата й, схопивши того за плече, потягнув на майданчик. Усі, хто там тренувався, зупиняли спаринги і вклонялися — нехай і не за уставом — або салютували князівським нащадкам, коли ті проходили повз. У задній частині дворика зібрався гурт подвижників у сірому, й уже знайома Каладінові жінка, вийшовши наперед, вступила з братами в розмову. Холіни склали їхній церемонний уклін.

Відколи Ренарін отримав Збрую, минуло три тижні. Чому Адолін так довго зволікав, перш ніж привів брата сюди на тренування? Чекав дуелі, щоб подарувати хлопцеві ще й Зброю?

Сил опустилася Каладінові на плече.

— Адолін із Ренаріном уклонилися їй.

— Атож, — зронив Каладін.

— Але хіба та подвижниця не рабиня їхнього батька?

Той кивнув.

— У людей годі добрати сенсу.

— Якщо ти лише зараз це збагнула, то була неуважною, — відказав Каладін.

Сил струснула головою, і її волосся дуже реалістично розсипалося по плечах — зовсім як у людей. Певне, спрен придивлялася до їхніх жестів досить-таки уважно.

— Мені вони не до вподоби, — кинула вона, наче знічев’я. — Ні той, ні той. Ні Адолін, ні Ренарін.

— Тобі не до вподоби жоден Сколкозбройний.

— Саме так.

— Ти й раніше називала клинки огидними, — зауважив Каладін. — Але вони належали Променистим. То що — Променисті чинили неправильно, коли билися ними?

— Звісно, ні, — відказала Сил таким тоном, наче їй щойно бовкнули несосвітенну дурницю. — За тих часів Сколки не викликали огиди.

— І що ж змінилося?

— Лицарі, — пояснила спрен і принишкла. — Змінилися лицарі.

— Тож огида пов’язана не зі зброєю як такою — просто вона потрапила до рук не тим людям, — підсумував Каладін.

— Бо «тих» людей більше не залишилося, — шепнула Сил. — Чи, може, ніколи й не було…

— А звідки вони взагалі взялися — Сколкозброя й Сколкозбруя? — поцікавився Каладін. — Навіть сучасним фабріалам і близько не зрівнятися з ними. То звідки ж древні взяли таке дивовижне спорядження?

Сил змовкла: вона мала неприємну звичку не відповідати, коли його запитання стосувалися занадто специфічних речей.

— Ну, то що скажеш? — під’юдив її Каладін.

— Хотіла б я тобі відповісти.

— То говори.

— Якби ж то я могла — але не можу.

Каладін зітхнув і знову перевів увагу, куди й мав — на Адоліна з Ренаріном. Старша подвижниця провела двох братів у найдальшу частину дворика, де на землі сиділа групка людей — також подвижників, але якихось не таких. Може, когось на кшталт наставників?

Доки Адолін бесідував із ними, капітан знову окинув дворик швидким поглядом і насупився.

— Що таке? — спитала Сил.

— Он той суб’єкт у затінку, — пояснив Каладін, вказуючи ратищем на криту галерею, де — спершись схрещеними руками на дерев’яні поручні, що сягали йому до пояса — стояв якийсь чоловік. — Він спостерігає за княжичами.

— Ще б пак — на них дивляться всі.

— Але він — не так, як усі. Ходімо, — сказав Каладін.

Він рушив розслабленою ходою, щоб не сполохати незнайомця. Найімовірніше, йшлося про звичайного служника. Довговолосий, із короткою, але неохайною чорною бородою, той був убраний у широкий жовтувато-коричневий одяг, підперезаний мотузком. На тренувальному майданчику той чоловік мав чужорідний вигляд, що вже саме собою, певне, свідчило на його користь: адже найкращі вбивці — непомітні.

А втім, він мав міцну статуру й шрам на щоці, а отже бував у бою. Тож ліпше було перевірити, хто це такий. Той пильно стежив за княжичами, і Каладін, підступаючи з іншого боку, не міг розгледіти, світлі чи темні були його очі.

Коли до незнайомця стало зовсім близько, під ногою в капітана зачувся шурхіт піску. Чоловік миттю обернувся на шум, і Каладін інстинктивно звів списа. Тепер він бачив: той кароокий — але віку визначити не міг. Очі чомусь справляли враження старості, але шкіра — не така вже й зморшкувата — не пасувала до них. Йому могло бути як тридцять п’ять, так і всі сімдесят.

«Ні, він занадто молодий», — подумав Каладін, хоч і не зміг би пояснити чому.

Він опустив списа.

— Даруй — я трішки смиканий, бо всього кілька тижнів на своїй посаді, — промовив, стараючись обеззброїти співрозмовника.

Але не вийшло: той зміряв капітанів погляд згори донизу, так само виявляючи затаєну загрозу — наче воїн, що вирішує, чи не завдати удару. Але зрештою відвернувся від Каладіна й розслабився, спостерігаючи за Адоліном і Ренаріном.

— Хто ти? — спитав Каладін, стаючи поруч незнайомця. — Ти ж уже знаєш: я тут людина нова й намагаюся вивчити, як кого звуть.

— Ти мостонавідник — той, що врятував великого князя.

— Саме так, — підтвердив Каладін.

— Можеш дати мені спокій — я не скривджу твого княжича, поглинь його Геєна, — сказав незнайомець низьким, скреготливим голосом. Різким. Та ще й із дивним акцентом.

— Він не «мій» княжич — я лише відповідаю за його безпеку, — відповів на це капітан.

Тоді знову обвів чоловіка поглядом, — і дещо помітив. Його підперезаний мотузкою одяг дуже скидався на той, у якому ходили подвижники — просто заросла голова збивала з пантелику.

— Ти солдат, — збагнув він. — Ну, тобто колишній вояка.

— Еге, — підтвердив незнайомець. — Мене звати Загель.

Каладін кивнув. Усе ж бо стало на свої місця: не маючи куди й до кого повертатися, дехто з відставних солдатів ішов у подвижники. Щоправда, ті мали б вимагати від нього принаймні поголеної голови.

«Цікаво, чи не десь у такому ж монастирі доживає віку й Гев, — мимохіть спало Каладінові на гадку. — І що б то він подумав про нинішнього мене?» Певне, пишався б: він-бо завжди вважав службу охоронця за найпочеснішу для солдата.

— Що це вони роблять? — спитав Каладін у Загеля, киваючи в бік Адоліна з Ренаріном, які — попри обтяженість Сколкозбруями — посідали долі перед старцями-подвижниками.

Той фиркнув:

— Молодшого Холіна має обрати один із майстрів-мечеборців — наставник.

— А хіба той не може вчитися в того, в кого захоче?

— Ні, так не робиться. Але ситуація склалася делікатна: княжич Ренарін ніколи до пуття не вчився фехтувати. — Загель помовчав. — Хоча більшість світлооких хлопчиків відповідного рангу обзаводяться наставником іще до свого десятиліття.

Каладін наморщив чоло.

— А чому його ніколи не навчали?

— Щось зі здоров’ям.

— Невже вони справді можуть відшити його? — запитав Каладін. — Рідного сина великого князя?

— Могти вони можуть, але навряд чи відшиють — забракне сміливості. — Аж тут Каладінів співрозмовник примружився, бо Адолін підвівся й махнув йому. — Геєно ж ти вогненна! Так я й знав, що він зволікає, вичікуючи, доки я повернуся.

— Майстре-мечеборцю Загель! — гукнув Адолін. — Підсідайте до решти!

Чоловік зітхнув і глянув на Каладіна очима, з яких прозирала покірливість.

— Мені, певне, також не стане духу. Спробую не надто уразити його почуття.

Він обійшов перила й побіг до решти. Адолін міцно потиснув йому

1 ... 73 74 75 ... 341
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Слова променистого ордену, Брендон Сандерсон», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Слова променистого ордену, Брендон Сандерсон» жанру - 💛 Фентезі:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Слова променистого ордену, Брендон Сандерсон"