Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Іствікські відьми 📚 - Українською

Читати книгу - "Іствікські відьми"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Іствікські відьми" автора Джон Апдайк. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 73 74 75 ... 95
Перейти на сторінку:
плетиво особистого непотребу: безладні клубки довгих волосин, витягнутих із гребінця, пожмаканий «Клінекс» із брунатною плямою посередині, квадратний клапоть туалетного паперу з вульвоподібним відбитком підтертих свіжонафарбованих губ, шматочок вати з пляшечки для пігулок, багряний папірець від «Бенд-ейду», низки використаної зубної нитки.

— А найкраще з оцього всього, — сказала Джейн, — ось ці цяточки; бачите їх? Дивіться уважніше. Я знайшла їх у ванні, на дні, вони застрягли у зливі, вона настільки неохайна, що навіть не миє ванну після себе. Я промокнула там рушником і зібрала їх усі. Це волосся з ніг. Вона голить ноги у ванні.

— О, це добре, — сказала Зукі. — А ти вмієш налякати, Джейн. Тепер завжди митиму ванну після себе.

— Думаєш, цього досить? — спитала Джейн в Александри.

Очі, які Зукі назвала карими, насправді виглядали блідішими, з бурштиновим відблиском.

— Досить для чого?

Та Александра й так знала: вона прочитала думки Джейн; і це усвідомлення роз’ятрило болюче місце в Александриному животі, болюче місце, що дало про себе знати того вечора, неспроможне переварити аж надто багато реальності.

— Досить для закляття, — відповіла Джейн.

— А чого ти мене питаєш? Сама накладай його, от тоді й побачиш, як воно буде.

— Е, ні, серденько. Я вже казала. У нас нема твого — як би це так сказати? — доступу до глибинних течій. Ми з Зукі як ті шпильки-голочки: колемося, дряпаємо, і на цьому все.

Александра повернулася до Зукі:

— А яка твоя позиція щодо цього?

Зукі, п’яненька від віскі, спробувала задумливо скласти уста; її верхня губа чарівно задерлася над зубами, які трохи виступали.

— Ми з Джейн говорили про це по телефону, зовсім трохи. І ми дійсно хочемо, щоб ти зробила це разом з нами. Справді. Це треба зробити одностайно, як на виборах. Щоб ти знала, минулої осені я наклала невеличке закляття, щоб звести вас із Деррілом, і до певної межі воно спрацювало. Але лише до певної межі. Чесно кажучи, сонце, мені здається, що мої сили постійно занепадають. Усе видається таким бляклим. Учора я глянула на Дерріла, і він здався мені якимось обскубаним; думаю, він чогось боїться.

— В такому разі, може, залишмо його Дженні?

— Ні, — вклинилась Джейн. — Не можна. Вона вкрала його в нас. Обдурила нас.

Її «с» тягнулися, як димний душок у довгій і бридкій шерехатій залі. З-за невеличкого маршу сходів, тих, що вели до кухні й кімнат, долинув віддалений, шиплячий, бурмотливий звук, означаючи, що діти Джейн позалипали в телевізор. Сталося ще одне вбивство, десь далеко. Президент виступав з промовами лише з офіційних приводів. Військові втрати були значними, але вперед вдавалося просуватися.

Александра жорстко повернулася до Зукі, сподіваючись, що та позбавить її цієї навислої необхідності:

— Ти наклала закляття, щоб зблизити мене з Деррілом, того дня, коли був приплив? То значить, його привабило до мене не просто так?

— О, крихітко, я певна, що якраз навпаки, — сказала Зукі, однак стенаючи плечима. — Та й хто там знає напевне? Я використала ту зелену садову шворку, щоб зв’язати вас докупи, а наступного дня заглянула під ліжко й побачила, що її прогризли пацюки; мабуть, це через сіль з моїх рук.

— Це було не дуже люб’язно, — сказала Джейн до Зукі, — зважаючи на те, що ти знала, що і я хотіла його.

Для Зукі настав момент сказати Джейн, що Александра подобається їй більше; але натомість вона мовила:

— Ми всі хотіли його, але мені здалося, ніби ти й сама можеш мати, що хочеш. Так воно зрештою і сталося. Ти проводила там весь свій час, рипаючи на скрипочці, якщо хочеш називати це так.

Це зачепило Александрин гонор. Вона сказала:

— От холера. Тож давайте зробимо.

Це здавалося найпростішим, що можна зробити, — очистити ще один крихітний закуток від нескінченного бруду світу.

Намагаючись не торкатися нічого своїми руками, щоб туди не потрапили їхні власні виділення — солі та жир з їхніх шкір, численні бактерії з їхніх тіл, — вони втрьох струсили серветки, довгі біляві волосини, папірці від «Бенд-ейду» і, найголовніше, крихітні дрібки щетини з ніг, що застрибали по візерунках рушника, як живі кліщі, у керамічну попільничку, яку Джейн украла з «Бронзової бочки» ще в ті часи, коли ходила туди після репетицій з Неффами. Вона додала банькату цукрову голову, яку відкусила з торта, і картонним сірником розвела з усього цього невеличке вогнище. Серветки спалахнули помаранчевим полум’ям, волосся затріскотіло синім, видавши сморід смаленого, а марципанова голова стиснулася в чорну кульку. До стелі здійнявся дим і завис, як павутина на штучній поверхні тоненького шару гіпсокартону, що мав вигляд справжнього гіпсу.

— Так, — звернулась Александра до Джейн Смарт. — У тебе є згарок свічки? Чи, може, свічки для торта? Попіл треба розтовкти й додати десь із півсклянки топленого воску. Розтопи віск у каструлі, але спершу добряче намасти маслом дно і стінки, бо якщо до них прилипне хоч трохи воску, закляття може зіпсуватися.

Доки Джейн виконувала її настанови на кухні, Зукі поклала руку їй на лікоть.

— Хороша моя, я знаю, ти не хочеш цього робити, — сказала вона.

Погладжуючи ніжне зап’ястя тієї руки, Александра помітила, як веснянки, щільно розсипані по тильному її боці й перших суглобах, рідшали в напрямку до нігтів, начеб цю суміш недостатньо розмішали.

— Але це не так, — сказала вона. — Це приносить мені багато задоволення. Це справжнє мистецтво. Та й мені лестить, що ви так сильно вірите в мене.

І зовсім ненавмисне вона нахилилася й поцілувала Зукі у м’які, як подушечки, губи.

Зукі отетеріла. Її зіниці звузились, коли тінь від Александриної голови віддалилася від її зелених райдужок.

— Але ж тобі подобалась Дженні.

— Тільки її тіло. Так само, як мені колись подобались тіла моїх дітей. Пам’ятаєш, як пахнуть немовлята?

— О, Лексо, як гадаєш, хтось із нас колись матиме ще дітей?

Настала черга Александри знизувати плечима. Це питання видалось їй сентиментальним, безглуздим. Вона спитала в Зукі:

— А знаєш, із чого відьми колись робили свічки? Із жиру немовлят!

Вона встала, не зовсім певно. Вона пила горілку, від якої не лишається перегару і яка не містить надто багато калорій, але водночас і не проходить організмом безслідно, як потік нейтрино.

— Треба піти допомогти Джейн на кухні.

В задній частині шухляди Джейн знайшла стару коробку свічок для торта: рожевих і синіх. Розтоплені всі разом у змащеній маслом каструлі, змішані з попелом від крихітного вогнища й розмішані збивалкою для яєць, вони утворили перламутровий віск із вкрапленнями лавандово-сірого.

— А у що ми його виллємо? — спитала Александра.

1 ... 73 74 75 ... 95
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Іствікські відьми», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Іствікські відьми"