Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Чотири скарби неба, Дженні Тінхвей Джан 📚 - Українською

Читати книгу - "Чотири скарби неба, Дженні Тінхвей Джан"

2 711
0
02.06.23
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Чотири скарби неба" автора Дженні Тінхвей Джан. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 74 75 76 ... 89
Перейти на сторінку:
який сидить праворуч мене. Міс Гармоні Браун насправді не бачила, що саме сталося. Якщо це було доказом, то я почала відчувати надію. Однак Нельсон не відповідає на мій погляд. Його очі дивляться вперед, брови напружені.

У залу повертається голос судді Гаскіна, і шепотіння вщухає.

— Я хотів би викликати наступного свідка для надання показань, — промовляє він. — Містера Лона Сірса.

Двері позаду судді відчиняються. Я впізнаю цього Лона Сірса, п’яного в’язня, якого посеред ночі кинули в нашу камеру. Тільки цього разу він цілком бадьорий, наче ніколи в житті не пив ані краплі алкоголю. Його довге чорне волосся акуратно зібране ззаду, а фарба зникла з обличчя. Рожево-кремова шкіра сяє при денному світлі. Я відчуваю, як поруч зі мною випрямився Нельсон.

— Сер, ви могли б представитися суду? — просить суддя.

— Сірс, — відповідає чоловік. — Лон Сірс.

Краєм ока я бачу, як Нам і Лум роззираються по судовій залі, немов злякані пташки. Краще б вони припинили вертітися — відблиски світла легко чіпляються за чорне волосся та привертають увагу до їхнього занепокоєння. Цікаво, чи бачать це інші в залі засідань? Чи розцінять вони це як ознаку провини?

— Можете розповісти нам усе, що ви знаєте, містере Сірс?

Чоловік зиркає на нас і вишкіряється, ніби ми маємо бути в курсі, в чому тут жарт. Але я й досі не розумію.

— Днями я отримав телеграму від шерифа Бейтса, — каже чоловік. — Він спитав, чи можу я приїхати в Пірс задля участі в невеличкому проєкті. Сказав, що в нього є п’ятеро підозрюваних у вбивстві і що йому потрібно, щоб я допоміг з перекладом. Бачите, Ваша честь, я вивчив китайську мову в шахтарських поселеннях Воррена. Довелося, коли навколо крякали всі ці кулі. Шериф Бейтс наказав мені перевдягтися п’яним індіанцем. План полягав у тому, щоб я сидів там і слухав, як вони зізнаються.

Я швидко прокручую хронологію подій. Цей Лон Сірс був з нами кілька годин. Про що ми говорили? Важко згадати. Час, проведений у камері, розпливчастий і зжужмлений. Жоден із нас нічого не сказав би, бо жодному не було в чому зізнаватися. Я пильно дивлюся на Лона Сірса, якого тепер ненавиджу, і жадаю, щоб він нічого не вигадав.

— Тож ви так і зробили, — каже суддя Гаскін, ніби хвалить чоловіка. — І що почули?

— Було трохи важко розібрати, — відповідає Сірс, — але вони говорили про запуск феєрверків.

— Феєрверків?

— Так, — підтверджує Сірс. — І це змусило мене замислитися. Може, китайці запускали феєрверки, щоб приглушити звуки вбивства? Може, це було звичайне відвертання уваги, щоб ніхто не дізнався, що коїлося насправді?

— Цікаво, — каже суддя.

Я стискаю кулаки. Мені хочеться вигукнути: «Такого не було! Ми всі були там. Танцювали навколо феєрверків до самісінького ранку! Ти брешеш!».

Однак зараз невдалий час щось говорити. Хай що я скажу, це не матиме жодного значення. Тепер я починаю це усвідомлювати.

— Ще щось, містере Сірс? — запитує суддя.

— Тільки одне, — відповідає Сірс. — Знаю лише, що вони планують вигадати якесь спростування. Чув, як вони якось усі разом це обговорювали. Не дозволяйте цим підступним виродкам себе ошукати. Вони зробили це і зроблять знову або з вами, або з кимось із ваших знайомих. Я працював у шахтах і бачив, як вони займають місця роботяг, які заслуговують на цю роботу.

Тепер він повертається до натовпу, широко розкинувши руки.

— Коли вони вперше прийшли сюди, ми впустили їх, бо думали, що вони тут ненадовго. Вони повідкривали магазини й витіснили хороших, працьовитих чоловіків і жінок. А тепер подивіться, що сталося. Одного з нас убили. І хто? Хто, по-вашому? Це зробили ці китайози. Винні, винні! Більшість із них!

Пристрасна промова Сірса розлютила публіку. «Зрештою, на слуханні не треба жодних свідків, — усвідомлюю я. — Достатньо лише звернутися до страху в людських серцях».

— Тихо! — кричить суддя. — Я вимагаю порядку в суді!

Зала жарка й розпашіла від гніву. Не думаю, що зможу ще довго тут протриматися. Швидше б це все скінчилося.

Коли Сірс іде, суддя оголошує, що є ще одне свідчення.

— Але це особливий випадок, — зауважує він. — Своїм виступом тут цей свідок виявляє велику сміливість, оскільки її свідчення дуже загрожують її репутації та благополуччю.

Він називає ім’я свідка. Двері позаду нього відчиняються, і цього разу дивуємося не тільки ми п’ятеро. Уся зала суду затихає й витріщається на те, як останній свідок виходить до трибуни.

Суддя Гаскін промовляє ніжнішим голосом, ніж він звертався до інших.

— Можете представитися суду?

— Керолайн, — каже свідок. — Керолайн Фостер.

Дівчина з галявини. Я силуюся зібрати все докупи. Дівчина, яка була на галявині, мала стосунок до Фостера? Тієї самої миті я мало не хапаю Нельсона, ніби кажучи: «Глянь, це ж вона!». Але він і так знає. Завжди знав. Поруч зі мною його тіло напружується, а заспокійливий ритм дихання раптово зникає.

— Міс Фостер, ви можете розповісти все, що вам відомо? — запитує суддя Гаскін таким же ніжним голосом.

Керолайн заплющує очі й киває. Її золотаве волосся сьогодні заколоте назад, обличчя непричепурене та пригнічене. Неважко помітити, що вона плакала.

— Я мала стосунки з одним із обвинувачених, — промовляє вона. Її голос глибший, ніж я очікувала. — Он він сидить.

Вона розплющує очі й показує на Нельсона. Цієї миті публіка зривається.

— Скверна, скверна, скверна, — скандують присутні.

— Огидний звір! — вигукує якась жінка.

Мені хочеться встати й захистити Нельсона від образ, але я здатна лише сидіти. Нам і Лум вражено витріщаються на Нельсона. Навіть Джова ця новина налякала.

Цього разу суддя Гаскін не закликає негайно до порядку. Він дозволяє публіці робити свою справу й дивиться на Нельсона з потворним виразом обличчя. Коли ґвалт нарешті стихає, він нахиляється вперед, щоб знову звернутися до Керолайн.

— Чи могли б ви розповісти нам, як ці… стосунки… зародилися?

Її історія не дуже відрізняється від тієї, яку мені розповів Нельсон. Молодший брат Керолайн на початку літа почав брати в Нельсона уроки. Вона завжди цікавилася музикою, хоча сама таланту не мала, але радо спостерігала та вчилася в Нельсона.

Решту доповнює суддя Гаскін.

— Він спокусив вас? У що таке зловісніше могли перерости невинні стосунки?

Зі сльозами на очах Керолайн хитає головою.

1 ... 74 75 76 ... 89
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Чотири скарби неба, Дженні Тінхвей Джан», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Чотири скарби неба, Дженні Тінхвей Джан"