Книги Українською Мовою » 💙 Пригодницькі книги » Сокіл і Ластівка 📚 - Українською

Читати книгу - "Сокіл і Ластівка"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Сокіл і Ластівка" автора Борис Акунін. Жанр книги: 💙 Пригодницькі книги. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 75 76 77 ... 117
Перейти на сторінку:
долі, і не сподівались нічого доброго. Навіжена Марта мукала і хвицалася.

Ось ще одна сфера, в якій пернаті вигідно відрізняються від двоногих, думав я. Птах може напасти на іншого птаха, щоб відбити самицю, захистити свою територію чи відібрати корм. Але ніхто з нас не стане мучити подібних до себе через злість або зажерливість. Рабовласництво — одне з наймерзенніших дивацтв людства, а тим часом торгівля людьми заборонена законом і виправдана церквою. Світило розуму, освічений і преосвященний Боссюе пише: «Скасування рабства означало б спротив Святому Духу, Який вустами Святого Петра наказує рабу не суперечити долі своїй і не спонукає власника до звільнення раба свого». А здавалося б, кожній розумній істоті має бути ясно: загальне щастя і земний рай, якого так прагнуть благонамірені мислителі, запанують лише тоді, коли навкруги не залишиться принижених і знедолених…

Інколи я поринаю у задумливість геть невчасно. Зненацька я зрозумів, що, поки я роздумував про несправедливість світу, Логан вислизнув за двері. Не було на місці й Летиції.

Я дременув до виходу, не думаючи про обережність. Двоє чи троє лайдаків з криком: «Диви-но, папуга!» спробували вхопити мене за крило. Я втратив кілька пір’їн, але все ж вирвався назовні.

Летицію я побачив одразу. Вона стояла під ліхтарем, роззираючись навкруги. Але Логана і слід прохолов. Схоже, дівчина його проґавила.

До світанку залишалося небагато. Місяць давно зайшов, зірки зблякли, але крізь темряву вже прохоплювалося сірувате світло.

— Грець із ним, — пробурмотіла Летиція. — Все одно за годину він буде на причалі. За цей час я якраз…

Закінчення фрази я не почув, бо дівчинка повернула праворуч, де з-за дахів прозирав шпиль церкви. Довелося наздоганяти.

Аптека, ось куди ми поспішаємо, зметикував я.

І точно. Під вивіскою з зображенням крокодила (це давня емблема аптекарського ремесла) Летиція подзвонила у дзвіночок.

Нам довго не відкривали, та моя вихованка не відступала. Грюкала у двері підбором, кулаками, руків’ям пістоля.

Нарешті брязнув засув.

На порозі стояв сердитий старигань у нічному ковпаку і шлафроку. У руках він тримав короткий мушкетон з трубоподібним дулом.

— Тільки перед світанком мені вдається заснути! — сказав він. — Якщо ти купиш у мене товару менше, ніж на п’ять лі ярів, я тебе пристрелю.

— Здоровенькі були, мсьє Люк. Я лікар із фрегата «Ластівка». Ось перелік зілля і трав, які мені потрібні. Крім того я хочу, щоб ви приготували декокт для розслаблення зсудомлених м’язів і оживлення паралізованих нервів. Ось рецепт. Зілля треба зробити терміново.

Вона дала старому папірець, написаний отцем Астольфом. Тепер я зрозумів, чому Летиція так поспішала до аптеки.

Мсьє Люк сховав мушкетон під пахву, вивчив список і рецепт.

— Заходьте, метре.

І пустив нас у крамницю. Поки Люк запалював пальник і змішував у колбі інгредієнти, ми роздивлялися крам.

Я не раз бував у колоніальних аптеках. У них торгують не тільки ліками, а чим завгодно — різними дрібницями, які привозять кораблі, що заходять у порт.

Летиція застрягла біля прилавку з прянощами, мазями, помадами і пудрами, Потім перейшла туди, де висіли сукні, і біля однієї надовго завмерла. Вона була з темно-зеленого шовку, з широким бордовим поясом і мереживним комірцем. Я мало розуміюся на дамських туалетах, але. навіть мені було ясно, що ця сукня пасуватиме моїй дівчинці.

Летиція неохоче відійшла, потім повернулася і зняла сукню з вішака. Схопила кілька флаконів і косметичних баночок.

— А куплю я подарунок своїй нареченій, — проронила вона, злегка розпашівшись.

У аптекаря не виникло жодних підозр.

— Є ще сап’янові черевички, дуже великий вибір. Наші корсари захопили голландський корабель, що йшов на Кюрасао. Не бажаєте поглянути?

Летиція бажала, але декокт був уже майже готовий. З сумним зітханням вона розрахувалася і, забравши покупки, вийшла.

На причал ми прибули з запізненням — шлюпка на «Ластівку» вже пішла. Довелося чекати з півгодини, поки вона повернеться.

— Логан там? — запитала Летиція у боцмана, який сидів біля стерна.

— Ні. Він наказав відвезти чотирьох дівок і знову пішов у місто. Хлопці не хотіли везти на корабель бабів, але штурман сказав, що це тільки на кілька днів. «Як так? Як так?» — спитав я. Чому на кілька днів? А куди Гаррі їх подіне потім?

Дівчинка цих запитань боцману не поставила — навряд чи він знав відповідь.

— А де капітан? — запитала вона, насупившись.

— У себе в каюті.

Брови моєї вихованки зсунулися ще рішучіше.

— Гаразд, їдьмо.

* * *

На «Ластівці» було незвично безлюдно. Перша зміна, відгулявши всю ніч, вже повернулася чи, точніше сказати, була доставлена на борт: на палубі покотом лежали непритомні тіла, від яких долітав густий запах рому. Друга зміна вирушила за своєю порцією свята і мала прибути надвечір — у такому ж стані. Все це мені добряче знайоме з попередніх плавань і кораблів.

Несподіванка була тільки одна. У дерев'яному ґратчастому загоні під фок-щоглою, де раніше тримали худобу, тепер сиділи куплені Логаном рабині. Чорні збилися докупи і тремтіли від страху. Біла, користуючись тим, що її розв’язали, трясла клітку і лаяла брутальними словами нечисленних слухачів: вахтового начальника Гоша, днювального матроса і юнгу, якому через малоліття відпустка на берег не світила. Словник у Марти був невичерпним, фантазія розвинута. Моряки слухали з захватом, а підліток ворушив губами, намагаючись запам’ятати якнайбільше.

Коли ми з Летицією спускалися на нижню палубу, навіжена Марта саме закінчила перераховувати негаразди, на які чекала черевна порожнина слухачів, і націлила свій гнів нижче.

Дівчинка зазирнула до себе в каюту. Там на нас очікувала радість.

Полонений спав, але отець Астольф, який чергував біля ліжка, пошепки повідомив, що пан Грей може рухатися. Він ще слабкий, але чутливість у кінцівках відновилася, тепер хворий швидко вилікується.

— Слава Богу!

Летиція розцілувала капелана. Поклавши покупки, навшпиньках вийшла.

Обличчя її стало суворішим.

— Нумо, Кларо, політай десь.

Вона зняла мене з плеча і пішла в бік кают-компанії. Судячи з прикушеної губи і блиску в очах, Летиція приготувалася до рішучої бесіди з капітаном.

З усіх крил я майнув на свій пункт спостереження і цього разу встиг долетіти до вікна швидше, ніж увійшла дівчинка.

Дезессар сидів у самій сорочці, креслячи на папері якісь цифри. Коли двері без стуку розчахнулися, він швидко накрив аркуш капелюхом.

— Підступний ошуканцю, я витрясу з вас душу разом із тельбухами! — процідила Летиція, скориставшись однією з метафор навіженої Марти. — Я все знаю! Всю правду!

Я був збоку і бачив, як карк Дезессара наливається кров’ю.

— Ви все знаєте?.. Але… Звідки? Хто вам сказав?

— Це пусте! Ви — безчесна людина. Викиньте

1 ... 75 76 77 ... 117
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Сокіл і Ластівка», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Сокіл і Ластівка"