Книги Українською Мовою » 💙 Фантастика » Ніж, якого не відпустиш 📚 - Українською

Читати книгу - "Ніж, якого не відпустиш"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Ніж, якого не відпустиш" автора Патрік Несс. Жанр книги: 💙 Фантастика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 75 76 77 ... 90
Перейти на сторінку:
бо я нічо не розумію.

— Шо ти розумієш?

Віола дальше дивиться на Бена.

— Вони б або загинули в бою за праве діло і залишили тебе малого напризволяще, — каже вона, — або погодилися б на співучасть зі злом і дали тобі вижити.

Я не знаю шо таке співучасть, але, певно, так і є.

Вони зробили це через мене. Весь той жах. Вони зробили через мене.

Бен і Кілліан. Кілліан і Бен.

Вони це зробили, аби я жив.

Я не знаю, як до цього всього ставлюся.

Робити правильні речі має бути просто.

Це немає бути така сама фігня як і всі інші речі.

— Такшо ми чекали, — каже Бен. — У нашому місті-тюрмі. Сповнені найгидкішого Шуму, який ти колинебудь чув, чоловіки почали заперечувати своє минуле, а тоді в мера появилися великі плани. Такшо ми чекали, коли ти станеш досить дорослим, аби самостійно втекти, але будеш при цьому настільки невинний, наскільки ми зможемо допустити, — він потирає голову рукою. — Але мер теж чекав.

— Мене? — я питаю, хоть і вже знаю шо це правда.

— Чекав, коли останній хлопчик стане чоловіком, — каже Бен. — Коли хлопчики стають чоловіками, їм кажуть правду. Ну, версію правди. І тоді самі хлопчики стають співучасниками.

Я пригадую собі його Шум там на фермі, про мій деньнародженя, про то, як хлопчик стає чоловіком.

Про то, шо таке насправді співучасть і як вона передається.

Як вона мала передатися мені.

І про чоловіків, котрі…

Я викидаю це з голови.

— Це не має сенсу, — кажу я.

— Ти був останній, — каже Бен. — Якби кожен хлопчик Прентісстауна став чоловіком за його поняттями, то він став би Богом, нє? Він був би творцем нас усіх, а ми були би під його повним контролем.

— Якшо один упаде… — кажу я.

— …всі ми впадемо, — закінчує Бен. — Отому ти йому й потрібен. Ти символ. Ти останній невинний хлопець Прентісстауна. Якшо він зможе повалити тебе — то його армія буде довершена і створена особисто ним.

— А якшо ні? — кажу я, хоть мені здається, шо я давно вже впав.

— Якшо ні, — каже Бен, — то він уб’є тебе.

— Тобто мер Прентісс такий самий божевільний, як і Аарон, — каже Віола.

— Не зовсім, — каже Бен. — Аарон таки звар’ював. А мер зберіг достатньо розуму, аби використовувати божевілля собі на вигоду.

— А чого він хоче? — каже Віола.

— Цей світ, — спокійно каже Бен. — Він хоче цілий світ.

Я відкриваю рота запитати ще шось, шо я навіть не хочу знати, але тоді, ніби на світі просто нема інших можливих подій, ми чуємо.

Тигдик-тудум-тигдик-тудум-тигдик. Дорогою, невпинно, ніби жарт, який уже перестав бути смішний.

— Ні, ну серйозно? — каже Віола.

Бен уже підірвався на ноги і слухає.

Звучить ніби там лише один кінь.

Ми всі дивимся по дорозі, яка трошки світиться в світлі місяця.

— Бінокуляр, — каже Віола, яка стоїть просто біля мене. Я, нічо не кажучи, дістаю його з торби, клацаю на нічному баченні і дивлюся, шукаючи звук, який дзвенить у нічному повітрі.

Тудум-тигдик-тудум-тигдик.

Я дивлюся по дорозі дальше і дальше, аж поки…

Он воно.

Он він.

Хто б іще?

Пан Прентіссмолоччий, живий і здоровий, незв’язаний і знову на коні.

— Зараза, — чую я від Віоли, котра читає мій Шум, коли я протягую їй бінокулі.

— Дейві Прентісс? — каже Бен, таксамо читаючи мій Шум.

— Єдиний і неповторний, — я кладу пляшки з водою назад у торбу Віоли. — Нам треба йти.

Віола передає бінокулі Бену і він сам дивиться. Тоді прибирає їх від очей і швиденько оглядає бінокулі ззовні.

— Ніштяк, — каже він.

— Нам треба йти, — каже Віола. — Як завжди.

Бен повертається до нас, тримаючи в руці бінокулі. Він дивиться то на одного з нас, то на другу, і я бачу, шо формується в його Шумі.

— Бене… — починаю я.

— Ні, — каже він. — Отут я вас залишу.

— Бене…

— Я можу справитися зі сраним Дейві Прентіссом.

— У нього зброя, — кажу я. — Не зможеш.

Бен повертається до мене.

— Тодде, — каже він.

— Ні, Бене, — кажу я, мій голос гучнішає. — Я не слухаю.

Він дивиться мені в очі, і я замічаю, шо він уже вроді не такий зігнутий, як був до цього.

— Тодде, — знову каже він. — Я спокутую зло, на яке пішов, аби ти був у безпеці.

— Ти не можеш лишити мене, Бене, — кажу я, мій голос стає вологий (заткайся). — Знову.

Він хитає головою.

— Я не можу піти до Притулку з тобою. Ти знаєш, шо не можу. Я ворог.

— Ти можеш пояснити, шо сталося.

Але він хитає головою.

— Кінь наближається, — каже Віола.

Тудум-тигдик-тудум-тигдик-тудум.

— Єдине шо зробило мене чоловіком, — каже Бен міцним як камінь голосом, — це то шо я побачив, як ти сам став чоловіком.

— Але я ще не чоловік, Бене, — кажу я, в мене в горлі щемить (заткайся). — Я навіть не знаю, скільки мені днів лишилося.

А тоді він усміхається, і ця усмішка й каже мені, шо все вже скінчено.

— Шіснацять, — каже він. — Шіснацять днів до твого деньнародженя, — він бере за моє підборідя і піднімає його. — Але ти вже не перший день живеш як чоловік. І не дозволяй нікому говорити інакше.

— Бене…

— Іди, — каже він і підходить до мене і віддає Віолі бінокулі в мене за спиною і обнімає мене. — Жоден батько не міг би пишатися своїм сином більше, — я чую, як він каже це мені на вухо.

— Ні, — кажу я, слова зминаються. — Це нечесно.

— Нечесно, — він відхиляється від мене. — Але завжди є надія. Пам’ятай про це.

— Не йди, — кажу я.

— Я мушу. Попереду небезпека.

— Все ближче і ближче, — каже Віола, притиснувши бінокулі до очей.

Тигдик-тудум-тигдик-ТУДУМ.

— Я зупиню його. Виграю вам час, — Бен дивиться на Віолу. — А ти подбай про Тодда, — каже він. — Обіцяєш?

— Обіцяю, — каже Віола.

— Бене, прошу, — шепочу я. — Будьласка.

Він востаннє хапає мене за плечі.

— Пам’ятай, — каже він. — Надія.

І більше він нічо не каже, просто повертається і біжить униз із горба, із цвинтера на дорогу. Коли він добігає донизу, то оглядається і бачить, шо ми ще дивимся на нього.

— Чого ви чекаєте? — кричить він. — Тікайте! 



37. Який сенс?

Навіть не скажу як я почувався, коли ми бігли по іншому боці горба, геть від Бена, на цей раз назавжди, бо як після такого можна жити?

Житя дорівнює бігу, і коли ми перестанемо бігти, може тоді взнаємо, шо житя скінчилося.

— Давай, Тодде, — гукає Віола, оглядаючись через плече. — Будь ласка, швидше.

Я нічого не кажу.

Я біжу.

Ми спускаємося з горба і виходимо назад до річки. Знову. А з іншого боку дорога. Знову.

Завжди одної і тої самої.

Річка гучніша, ніж раніше, вона тута бурхливо тече, але кому яка різниця? Яка взагалі різниця?

1 ... 75 76 77 ... 90
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Ніж, якого не відпустиш», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Ніж, якого не відпустиш» жанру - 💙 Фантастика:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Ніж, якого не відпустиш"