Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Історія втечі та повернення, Елена Ферранте 📚 - Українською

Читати книгу - "Історія втечі та повернення, Елена Ферранте"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Історія втечі та повернення" автора Елена Ферранте. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 76 77 78 ... 115
Перейти на сторінку:
себе бозна-ким, але всім, чим ти є, ти завдячуєш своєму батькові та матері, як і Маріароза». Він зреагував неочікувано – вліпив мені ляпаса, причому в присутності Деде.

Я витримала це добре, краще, ніж він, – за життя я дістала не одного ляпаса, а П’єтро досі ляпасів ніколи нікому не давав, та й, напевно, не отримував. Я побачила на його обличчі огиду до свого вчинку, тоді він глянув на доньку й вийшов з помешкання. Я діждала, поки все в мені перекипить. Не пішла спати, чекала на нього, а коли він не вертався, почала хвилюватися, не знаючи, що робити. У нього нервовий зрив, може, він замало відпочиває? Чи це проявилася його правдива натура, похована під тисячами книжок і добрим вихованням? Я ще раз усвідомила, як мало я знаю про нього і не можу передбачити його вчинків – може, він кинувся в річку, а може, лежить десь п’яний чи поїхав у Геную шукати потіхи й заспокоєння в обіймах матері. Ну годі вже, я була налякана. Я відчула, як усе те, що я читала, все те, що я знала, залишається за бортом мого приватного життя. Я мала двох дітей і не хотіла робити надто поспішних висновків.

П’єтро повернувся десь близько п’ятої ранку, і, побачивши його живим і здоровим, я відчула таку полегкість, що обійняла й поцілувала. Він пробурмотів: «Ти мене не кохаєш, ніколи не кохала». І додав: «У будь-якому разі я на тебе не заслуговую».

79

Насправді П’єтро не міг змиритися з безладом, який панував тепер на всіх рівнях його життя. Він мріяв про розмірене життя за наперед встановленою схемою: проводити дослідження, викладати, гратися з доньками, кохатися, щодня робити свій скромний внесок у те, щоб демократичним чином розплутати клубок політичного життя Італії. А натомість його виснажували конфлікти на кафедрі, колеги недооцінювали його працю, яку дедалі більше цінували за кордоном, з усіх боків він відчував зневагу й небезпеку, у нього складалося враження, що через мій неспокійний дух (який там неспокійний дух, я була жінкою нудною й нецікавою) навіть мир у нашій родині весь час був під загрозою. Якось пополудні Ельза гралася собі, я слідкувала, щоб Деде читала, а П’єтро зачинився в себе в кабінеті. Усе в домі було спокійно. «Він, – нервово думала я, – прагне зачинитися у своїй фортеці і працювати над книжкою, я дбаю про господарство, а дівчатка щасливо ростуть». Тоді задеренчав дзвінок, я побігла відчинити і, на свій подив, побачила перед собою Пасквале з Надею.

Вони тримали в руках великі військові наплічники, він мав капелюха на густій кучмі кучерявого волосся, яке переходило у таку ж густу й кучеряву бороду, вона здавалася змарнілою і втомленою, а величезні очі робили її схожою на злякану маленьку дівчинку, яка вдає, ніби нічого не боїться. Адресу вони дістали від Кармен, яка, своєю чергою, взяла її в моєї матері. Вони обоє поводилися приязно, я теж, немов між нами ніколи не було ніяких сутичок чи розбіжностей. Вони окупували весь дім, порозкидавши всюди свої речі. Пасквале говорив багато й голосно, майже завжди діалектом. Спочатку їхній візит здався мені приємним різноманіттям посеред сірої буденності. Але швидко я помітила, що П’єтро вони не подобаються. Його роздратувало те, що вони не зателефонували, перш ніж прийти, що обоє поводилися занадто розкуто. Надя зняла туфлі й простяглася на дивані. Пасквале, так і не скинувши капелюха, брав у руки все підряд, гортав книжки, не спитавши дозволу, взяв з холодильника пива для себе й Наді, випив його душком і відригнув, викликавши сміх у Деде. Вони сказали, що вирішили влаштувати собі подорож, просто подорож, без конкретної цілі. Коли вони вирушили з Неаполя? Нічого конкретного вони не відповіли. Коли збираються вертатися? Теж нічого конкретного. «А твоя робота?» – спитала я у Пасквале. Він засміявся: «Годі, я вже й так забагато працював, тепер пора відпочити». І показав П’єтро свої руки, потім попросив показати йому свої, потер долоню об його і сказав: «Відчуваєш різницю?» Відтак схопив примірник газети «Лотта Контінуа» і провів правицею по першій сторінці, хизуючись звуком шкарубкої шкіри по папері – це його звеселило, немов він вигадав нову гру. Тоді мало не погрозливим тоном додав: «Без цих шерехатих рук не було б ні цього стільця, ні будинку, ні автомобіля – нічого. Не було б навіть тебе; якби ми, робітники, припинили працювати, все б зупинилося, небо впало б на землю, а земля підскочила б до неба, рослини заполонили б міста, Арно розлився б і затопив ваші чудові домівки, і лиш той, хто завжди працював, зумів би вижити, а вас обох разом з вашими книжками пожерли б собаки».

Була то промова в стилі Пасквале, екзальтована і щира, яку П’єтро вислухав мовчки. Як, зрештою, і Надя – поки її друг промовляв, вона лежала на дивані й серйозно вдивлялася у стелю. Вона мало брала участь у розмові між чоловіками, та й зі мною не говорила. Але, коли я подалася до кухні приготувати каву, пішла за мною. Помітивши, що Ельза не відходить від мене, серйозно сказала:

– Вона дуже тебе любить.

– Вона ще мала.

– Маєш на увазі, коли вона виросте, то більше тебе не любитиме?

– Ні, сподіваюсь, що вона мене любитиме, навіть коли виросте.

– Моя мати дуже часто говорила про тебе. Ти була всього лиш її ученицею, але здавалося, що вона сприймала тебе як доньку більше, ніж мене.

– Справді?

– Через це я ненавиділа тебе, і ще тому, що ти забрала в мене Ніно.

– Він покинув тебе не через мене.

– Яка різниця, тепер я вже навіть не пам’ятаю, який він із себе.

– У юності я хотіла бути такою, як ти.

– Навіщо? Гадаєш, що мати все від народження – це така вже чудова річ?

– Ну, принаймні не мусиш стільки працювати.

– Помиляєшся, річ у тім, що коли у тебе все вже є, ти не маєш жодної причини робити якісь зусилля. Тільки відчуваєш провину за те, що маєш і чого не заслужила.

– Це краще, ніж відчувати провину за свої невдачі.

– Це сказала твоя подруга Ліна?

– Зовсім ні.

Надя раптом агресивно смикнула головою, а на її лиці проступив злостивий вираз, якого я геть не сподівалася. Вона сказала:

– Вона більше мені подобається, ніж ти. Ви обидві засранки, яких ніщо не змінить, типові покидьки з люмпен-пролетаріату. Але ти вдаєш приємну, а Ліна ні.

Вона вийшла з кухні, а я аж оніміла. Я почула, як

1 ... 76 77 78 ... 115
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Історія втечі та повернення, Елена Ферранте», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Історія втечі та повернення, Елена Ферранте"