Книги Українською Мовою » 💛 Історичний любовний роман » Іллірія, Марія Заболотська 📚 - Українською

Читати книгу - "Іллірія, Марія Заболотська"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Іллірія" автора Марія Заболотська. Жанр книги: 💛 Історичний любовний роман. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 78 79 80 ... 97
Перейти на сторінку:

Весь цей час я розмірковувала про те, що відвойоване мною становище в сімействі Альмасіо, незважаючи на всю його нетривкість, залишається єдиним виходом, за якого мені не загрожує швидка загибель. «Як же гидко мені в цьому будинку! - тужливо думалося мені. - Невже це і є вихід? Невже мені не слід просити у вищих сил більшого? Так, я буду в безпеці деякий час. Ремо майже відкрито зізнався в тому, що не заподіє мені шкоди. Мабуть, так у його розумінні виглядає кохання. Якщо мені вдасться передбачати напади його гніву, то я можу залишатися в живих досить довго. Майже будь-яку огиду можна подолати, і я рано чи пізно погоджуся лягти з ним в ліжко. Чим чорт не жартує, ще й переживу свого чоловіка, адже він набагато старший за мене... Рік за роком я буду пильно стежити за будь-якою тінню на обличчі Орсо, відбиваючи його атаки і стежачи, щоб мій вплив на Ремо не ослаб. Скільки я чула історій про те, як мачуха, зміцнивши своє становище, домагалася того, щоб її пасинки і падчерки були вислані з рідного дому. Можливо, це і є моя доля. Згодом спогади про те, що сталося, згладяться, я забуду історію з Віко і стану гідною пані Альмасіо. Безліч жінок зберігають усе своє життя в таємниці те, що серце їхнє було колись розбите, а тіло зганьблено... Варто повчитися цієї мудрості й більше не намагатися йти проти звичаїв, якщо вже я вирішила залишитися в живих».

Коли сад почав тонути в ранніх зимових сутінках, а мої руки заледеніли, прогулянку довелося завершити, інакше я злягла б від нової хвороби. Не можна було сказати, що в душі моїй запанував мир, але вона, нарешті, була спустошена настільки, що я майже не відчувала страждань.

Проходячи повз вітальню, я побачила, що Ремо сидить у кріслі біля каміна. Він не глянув у мій бік, і я встигла відчути спалах швидкоплинної радості від того, що зможу прослизнути непоміченою, але потім серце стислося від туги - не було жодного сенсу в тому, щоб і надалі уникати його. Якщо я мала намір залишитися в будинку Альмасіо, то потрібно було звикати до товариства свого чоловіка. Нам належало прожити поруч ще довгий час - іншого виходу я не бачила.

Забарившись на мить, я подолала нерішучість і сіла у вільне крісло. Наказала служниці подати мені чай з молоком і потягнулася за книгою, залишеною тут, поза всяким сумнівом, Орсо. Ремо кинув на мене допитливий погляд, але нічого не сказав. Так ми і провели той вечір у мовчанні: я читала книжку, що виявилася нудною історичною працею, а Ремо вивчав якісь папери. Почалося наше з ним сімейне життя. Чи варто було мені несамовито боротися з обставинами заради такого майбутнього? Я поки що не була впевнена. Але в чому взагалі можна бути впевненим?.. Ще рік тому я уявити не могла, що мені доведеться пережити, і якби могла дати собі теперішній пораду, то напевно б із осудом сказала: «Гоеділь, як низько ти впала, якщо вже всерйоз обирала між негідними чоловіками, один з яких боягуз, а другий - жорстокий вбивця». Подумати тільки, якою наївною і дурною я була в ту пору. А через рік мені здасться, що наївною і дурною я була сьогодні, коли думала, що не зможу змиритися зі своєю долею...

Наступний день я провела точнісінько так само. Але цього разу Ремо, побачивши мене, ледь помітно кивнув головою. Поруч із кріслом, де я сиділа вчора, знайшлася ціла стопка книжок - на щастя, трохи легковажнішого змісту. Мій чоловік демонстрував розуміння і люб'язність, мені, як розсудливій дружині, слід було це цінувати.

Низка одноманітних вечорів, позначених зловісною безвихідною тишею, перервалася, коли одного разу до них забажав приєднатися Орсо, що обдарував мене поглядом, сповненим пекучої ненависті.

- О, як приємно бачити, що ви знаходитесь при доброму здоров'ї! - звернувся він до мене. - Вкотре я здивований тим, як швидко ви стаєте на ноги. Чи то ви володієте дивовижною силою духу, чи то удари долі не настільки вже болючі, як цього слід було б очікувати.

Пан Альмасіо кинув на сина застережливий погляд, але той не вгамувався, вдавши, що не розуміє причин невдоволення батька.

- Ви, мабуть, засмучені тим, що не знаєте останніх міських новин, - продовжив Орсо. - А тим часом, поки ви боролися з хворобою, уся Іллірія обговорювала радісну звістку - Раґірро Брана наказав розігнати наволоч, що населила Мальтеран за сприяння Вікензо. Стільки років він дивився крізь пальці на те, як його син оскверняв стародавню резиденцію понтифіків, і, нарешті, вирішив втрутитися. А знаєте, що подейкують у народі щодо цієї дивовижної пригоди?

Я здригнулася, на секунду припустивши, що місто вже знає про справжнє підґрунтя подій, і похитала головою. Пан Альмасіо продовжував мовчати, немов перевіряючи, як далеко зайде його син, який вочевидь втрачав будь-яке почуття міри, коли бачив мене.

- Кажуть, що це сталося після того, як побожна Гоеділь на своєму весіллі звернулася до пана Брана і присоромила того за негідну поведінку сина, - як не старався Орсо, але не зміг повністю приховати презирство у своєму голосі. - Дивовижний шлях, пройшовши який, історії абсолютно змінюють свою суть... Утім, ходять й інші чутки, яким не надто довіряють, але переказують із подвійною радістю, оскільки мало кого так ненавидять у місті, як Віко Брана... Нібито Рагірро дуже сильно розгнівався на свого непутящого сина після того, як побував на вашому весіллі, силоміць доправив його у свій дім, і після цього ніхто більше Віко не бачив. Напевно, вам, як богобоязливій праведній жінці, приємно знати, що саме вас вихваляють за те, що Вікензо отримав, нарешті, по заслугах...

Я зрозуміла, чому пан Ремо не перебивав свого сина. Орсо сказав рівно те, що й сам пан Альмасіо хотів мені розповісти - хоч і обрав для цього надмірно зухвалий тон. Альмасіо-молодший збирався додати щось іще, але наступний погляд Ремо виявився настільки гострим, що він вирішив не продовжувати. Ремо ж, немов забувши про його існування, звернувся до мене. У голосі його звучали нотки, від яких мені стало ніяково - не пристало таким тоном говорити з дружиною в присутності власного сина, нехай навіть стосунки між нами всіма були далекими від нормальних.

1 ... 78 79 80 ... 97
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Іллірія, Марія Заболотська», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Іллірія, Марія Заболотська"