Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Віолета, Ісабель Альєнде 📚 - Українською

Читати книгу - "Віолета, Ісабель Альєнде"

1 132
0
30.04.23
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Віолета" автора Ісабель Альєнде. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 7 8 9 ... 86
Перейти на сторінку:
які в мене є, — відказала вона і розповіла йому те, про що ніхто її не питав раніше.

Джозефіна Тейлор і справді внучка ірландця, якого стратили за зраду британської Корони. Але розповідаючи це моєму братові, вона не згадала про те, що її батько був буйним алкоголіком, єдина чеснота якого полягала в тому, що він був нащадком того борця за справедливість. Мати, покинута з дітьми у злиднях, померла молодою. Менших дітей порозпихали по родичах; найстаршого хлопця, якому було одинадцять, відправили на вугільну шахту; а її, дев’ятирічну, в сиротинець при монастирі, де вона відробляла харчі у пральні, яка була головним джерелом прибутків монахинь, сподіваючись, що з’явиться якась добра душа й удочерить її. Вона пояснила моєму братові, в чому полягала геркулесова праця намилювати, вибивати і шкребти, випарювати у велетенських казанах, полоскати, крохмалити і прасувати чужу білизну.

Коли їй сповнилося дванадцять років і вона вийшла з віку для удочеріння, її прилаштували безоплатною служницею в дім англійського офіцера, де вона працювала, доки той не привласнив собі право постійно її ґвалтувати, коли вона була ще підлітком. Першого разу він приперся вночі в комірчину при кухні, де вона спала, затулив їй рота і без преамбул заліз на неї. Згодом встановилася рутина, завжди одна і та сама, яку Джозефіна знала і якої боялася. Офіцер чекав, коли його дружина, життя якої складалось із благодійності і світських візитів, кудись піде, і жестом наказував дівчинці йти за ним. Вона слухалась, нажахана, не уявляючи, що можна опиратись чи втекти. У возовні чоловік шмагав її батогом, пильнуючи, щоб не залишити видимих слідів, і здійснював щодо неї щоразу ті самі розпусні дії, які вона терпіла, віддаючи тіло на поталу і закриваючи розум перед можливістю пощади. «Це минеться, це скінчиться», — повторювала вона беззвучно.

Врешті, через кілька місяців, дружину зацікавила поведінка служниці, яка, немов побитий пес, ховалася по кутках і тремтіла, коли її чоловік вертався додому. За роки, прожиті в шлюбі, вона помітила в ньому деякі ознаки пертурбації, але воліла їх ігнорувати, сповідуючи теорію, що коли про щось не говорити, то його наче й немає. Доки декорум зберігається, нема потреби длубатися в тому, що під сподом. У всіх на світі є таємниці, — думала вона. Але помітила, що інші слуги перешіптуються у них за спиною, а одна сусідка запитала, чи, бува, її чоловік не приборкує коней у возовні, бо звідти чутно удари і стогони. Тоді вона зрозуміла, що мусить з’ясувати, що коїться під дахом її дому, поки цього не вивідали інші. Їй вдалося застати чоловіка з батогом у руці і напівголу служницю, зв’язану і з кляпом у роті.

Пані не вигнала Джозефіну на вулицю, як це частенько бувало в таких випадках, а відправила її в Лондон до своєї матері як компаньйонку, взявши перед тим клятву, що вона і словом не обмовиться про поведінку її чоловіка. Скандалу треба було уникнути за всяку ціну.

Нова господиня виявилась усе ще міцною вдовою, яка багато подорожувала світом і хотіла й далі це робити, тож для цього їй була потрібна помічниця. Ця зарозуміла і свавільна жінка мала потяг до педагогіки і заповзялася зробити із Джозефіни добре виховану панночку, бо не хотіла мати за компаньйонку сироту-ірландку з манерами прачки. Перш за все вона позбавила її акценту, який різав їй вуха, і змусила розмовляти, як лондонки з вищого класу; наступним кроком було навернути її на англіканську церкву.

— Папісти є забобонними неуками, тому вони бідні і плодяться, як кролики, — вирекла пані.

Вона легко досягла своєї цілі, бо Джозефіна не бачила великої різниці між двома обрядами, в кожному разі, вона воліла триматися якомога далі від Бога, який так зле до неї ставився від самого її народження. Вона навчилася бездоганно триматися на публіці та строго контролювати свої емоції й поведінку. Пані допустила її в свою бібліотеку і керувала її читанням: так вона прищепила їй пристрасть до Enciclopedia Británica, і возила її в місця, про які та не могла і мріяти: від Нью-Йорка до Каїру. Господиню розбив інсульт і за кілька тижнів вона померла, залишивши Джозефіні трохи грошей, на які та змогла жити кілька місяців. А потім побачила в газеті оголошення, в якому пропонували місце гувернантки в Південній Америці.

— Мені пощастило, бо мені випала твоя родина, Хосе Антоніо: ви ставились до мене дуже добре. Одним словом, мені нікуди їхати. Я хочу померти тут, якщо ви не проти.

— Ти не помреш, Джозефіно, — пробурмотів Хосе Антоніо зі сльозами на очах, бо в ту мить збагнув, якою важливою вона для нього стала.

Першим імпульсом мого батька, коли він довідався, що гувернантка збирається агонізувати і вмирати в його домі, було силоміць посадити її на перший же трансатлантичний корабель, який виходитиме з порту, аби убезпечити мене від травми агонії та смерті цієї жінки, яку я так любила, але Хосе Антоніо вперше пішов проти нього.

— Якщо ви її спровадите, я вам ніколи цього не пробачу, тату, — заявив він і одразу ж став його переконувати, що їхнім християнським обов’язком є намагатися врятувати її у будь-який доступний спосіб попри зловісні прогнози лікаря. — Віолета страждатиме, якщо міс Тейлор помре, але вона це зрозуміє. Бо вже достатньо доросла для цього. Чого вона не зможе зрозуміти, то саме її раптового зникнення. Відповідальність за міс Тейлор я беру на себе, тату, вам нема чого за це турбуватися, — сказав він.

І він дотримав свого слова.

Бригада лікарів на чолі з найпрославленішим у його поколінні хірургом прооперувала міс Тейлор у військовому шпиталі, найкращому на той час у нашій країні; це стало можливим завдяки особистому втручанню англійського консула, якого мій батько знав завдяки своїм експортним операціям. На відміну від державних лікарень, таких самих бідних, як і їхні пацієнти, і нечисленних приватних клінік, куди лягали ті, хто міг заплатити, але медична допомога була там посередньою, військовий шпиталь міг прирівнюватися до найбільш престижних лікарень Сполучених Штатів і Європи. Фактично там лікувалися винятково військові та дипломати, але для тих, хто мав добрі зв’язки, робилися винятки. Сучасна й добре обладнана будівля була оточена просторими садками, де гуляли ті, хто одужував, і адміністрація під керівництвом полковника гарантувала, що чистота і догляд будуть бездоганними.

Мої мати і брат відвезли пацієнтку на першу консультацію. Медсестра в такій накрохмаленій уніформі, що та на ходу похрускувала, відвела їх у кабінет хірурга, лисого сімдесятирічного чоловіка зі строгими рисами обличчя

1 ... 7 8 9 ... 86
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Віолета, Ісабель Альєнде», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Віолета, Ісабель Альєнде"