Книги Українською Мовою » 💙 Сучасний любовний роман » Покоївка з привілеями, Софі Бріджертон 📚 - Українською

Читати книгу - "Покоївка з привілеями, Софі Бріджертон"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Покоївка з привілеями" автора Софі Бріджертон. Жанр книги: 💙 Сучасний любовний роман. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 79 80 81 ... 158
Перейти на сторінку:

— Хочеш їх? — спитав Тоні так лагідно, ніби розмовляв з дитиною, що застигла біля вітрини з цукерками або ляльками. Мабуть, він помітив, як засвітилися хворобливим вогником мої очі, тим самим, яким у фільмах зазвичай дивляться на якісь прокляті магічні персні або монети.

— Зараз — навіть сильніше за тебе, — тихо зізналась я.

— Тоді проведи зі мною цей вечір, Елізабет.

І чому його прохання пролунало як черговий вирок?

Це миттєво витверезило мене. Й нагадало, що угод з цим дияволом в мене вже достатньо на особистий котел у пеклі.

— Гм. Єнотику, макарони з сиром, — почала лічити я, загинаючи пальці, — свічки, троянда у слині, перепустки… Забагато для одного вечора у домашньому затишку.

— Ще «Титанік».

Овва!

— «Титанік»… — повторила я, збираючи думки до купи. Мені довелося робити це блискавично. — І хто тобі порадив докласти трішки більше зусиль ніж вечеря під наглядом пекельної білявої тварюки?

Принаймні мене втішало те, що Тоні і справді волів поліпшити враження від учорашнього побачення. Це ж добре, так? Нехай він і зробив усе по-своєму і дещо недосконало. Та він старався.

Втім я маю лишатись пильною.

Соретті скосив очі на синю оксамитову подушку й неохоче назвав ім’я:

— Сильвія, — ну, це можна було передбачити. — Вона обізвала мене йолопом і пригрозила, що відіб’є тебе, якщо я і далі поводитимусь так.

Гаразд, мабуть, варто передивитись своє ставлення до неї. Та це почекає, спочатку макарони з сиром.

З найвідчуженішим виразом обличчя я всілася на канапу, ігноруючи Тоні та його переможну посмішку, й вхопила філіжанку, з якої стирчала ложка. Мабуть, пан Великий поціновувач високої кухні не зміг вигадати, як йому подавати цю страву згідно з ресторанними правилами, та йому пощастило — я дівчинка не вибаглива, мене все влаштовувало і так.

— То я маю завдячувати «Титаніку»? — поцікавився бос.

Раптом мені спало на думку: так, він досвідчений у ліжку, та який в нього досвід, коли справа стосується чогось більш особливого? Як-от побачень. Похвалитися тривалими стосунками в минулому він не міг. Я, щоправда, також.

Можливо, він лишень не відає, що робить? Уперше в житті. І Сильвія нарешті відкоригувала дії свого безцінного пташеняти, й відтепер Тоні поводитиметься більш відповідно й відповідально, і менш ризиковано?

— Й моїй наївності. Через неї я сподіваюся, що ти не зібрався щось втнути, — відповіла я, виразно споглядаючи на нього. На щастя, Тоні зрозумів натяк і потягнувся до пляшки, щоб налити вина.

— Ти не пошкодуєш, Лізбет, — паралельно запевнив він.

— Це я вже чула. І шкодувала опісля.

Так якось же я збиралася проводити з ним час поза роботою. Тож краще вже аж надто не прискіпуватися.

— До речі, поки ми не занурилися в цілковиту атмосферу цього напрочуд спокійного вечора без загроз, — підкреслив Тоні й подав мені келиха, — підеш зі мною завтра на вечірку? — його інтонація була такою буденною, ніби для нас це звична справа, і ми відвідали разом десь мільйон вечірок, й я на них почувалася своєю людиною, як і Соретті, і взагалі зовсім не гидке омаське каченя, яке має лишатись у тіні.

Ні, насправді я не вважала себе такою нікчемною і незначущою, принаймні за межами «Прада», але в мене вистачило клепки, щоб оцінити моє минуле з Джаспером і колишніми босами і втямити, що Тоні Соретті — це виключення з усіх правил не тільки через те, що він затято нехтує ними. Майже увесь люд, запрошений на ту вечірку, — пихаті багаті телепні з носами, задертими до самих небес. З ними я стикалася і на передзаручинах Петри. Й лишалася для них непомітною й нецікавою.

Та одне — прикинутися дівчиною Тоні за гроші, усього лише раз, а геть інше — піти з ним по-справжньому і познайомитися з його друзями. Може, у гніздечку Соретті та у «Тумані» мене це не турбувало, та тепер, визнавши, що мене вабить бос, що він важливий для мене… Трясця! Я збіса переймалася!

Второпавши, що свічками й макаронами дехто підлизувався до мене, я ледве стрималася, щоб не виплеснути вино йому у пику.

Я підвела погляд, зазирнула просто у темряву очей Соретті, й відрубала чітко сталевим голосом:

— Ні.

Якщо Тоні і знітився — у чому я сумнівалася, — він не повів і бровою, лише відповів:

— Добре.

Минула хвилина й три моїх ковтки вина, перш ніж він додав:

— Так навіть краще — без тебе я матиму більше свободи робити те, що мені заманеться.

Він нагородив мене лінивою посмішкою, такою, що без слів промовляє про свободу горизонтального положення між ніг у якоїсь легковажної кралі.

Покидьок спробував змусити мене ревнувати!

Відчайдушний хід з його боку. На який я відповім теж брудним прийомом.

— Тобі нагадати, що сталося з твоєю колекцією вина, коли ти уджиґнув те, що мені не сподобалось?

На додачу я закинула ногу на ногу, поли халата розійшлися, й чиясь пожадлива увага одразу ж прилипла до моїх голих колін. Так-так, любчику, подумай про них, про те, що вище й між ними, й усвідом, що більше ніколи не торкнешся мене, якщо завтра тобі дійсно закортить розважитись з якоюсь хвойдою.

Це ж в кому із нас насправді говорив відчай…

Іноді мені притаманна зайва самовпевненість, така в мене хвороба. Саме через неї зараз я й була переконана, що Соретті не наситився мною вдосталь, щоб отак по-дурному усе спаскудити. Вклавши стільки старань, щоб повернути мене, щоб втримати біля себе… Пітніючи в тих зіркових трусах… Ні, він не витрачає сили дарма.

— Чого ти не знаєш, Бессі, того не караєш.

Дідько! Він також поступатись не збирався!

Довелося вдатись до найдавнішої форми жіночого шантажу.

— Заприсягнися, поклавши руку на найдорожче, що вся ця романтика не задля того, аби переконати мене піти з тобою.

Ніби це колись працювало, ніби, якщо він збреше, в нього дійсно відпаде цюцюрка.

Але Тоні мене здивував. Вкотре. Та цього разу я навіть відчула сором, не розлютилася.

1 ... 79 80 81 ... 158
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Покоївка з привілеями, Софі Бріджертон», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Покоївка з привілеями, Софі Бріджертон"