Книги Українською Мовою » 💛 Гумор » Пригоди бравого вояка Швейка 📚 - Українською

Читати книгу - "Пригоди бравого вояка Швейка"

378
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Пригоди бравого вояка Швейка" автора Ярослав Гашек. Жанр книги: 💛 Гумор. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 80 81 82 ... 221
Перейти на сторінку:
допоміжними засобами, такими, як вереск, індіанський танець навколо рекрутів та войовниче гарчання, що нагадує африканських дикунів, які збираються здерти шкуру з невинної антилопи або приготувати шинку з місіонера, призначеного на обід. Німців це, безумовно, не стосується. Якщо фельдфебель Зондернуммер каже «заубанде»[203], то завжди негайно додає: «die tschechische»[204], щоб німці не образилися і не прийняли цього на свою адресу.

При цьому всі підстаршини в одинадцятій роті микуляють очима, наче той нещасний собака, що пожадливо проковтнув намочену в олії губку і вона застрягла йому поперек горла. Одного разу я чув розмову єфрейтора Мюллера з капралом Альтгофом стосовно дресирування ополченців. У цій розмові раз по раз чути було такі слова: «ein Paar Ohrfeigen»[205]. Я думав спочатку, що вони посварилися, і рветься німецька військова єдність, але я класично помилився. Насправді йшлося тільки про вояків.

«Коли така чеська свиня, — повчав добродушно капрал Альтгоф, — не навчиться і за тридцятим разом «nieder»[206] стояти рівно, як свічка, то зацідити йому пару разів у пику — для нього мало. Ти його гарненько засади кулаком в живіт, а другою рукою насунь кашкета на самісінький ніс і скажи: «Kehrt euch!»[207]А коли він обернеться, вгати йому ногою в зад, тоді побачиш, як він почне виструнчуватись і як Tähnrich[208] Дауерлінґ сміятиметься».

— Тепер, друже, мушу вам дещо сказати про Дауерлінґа, — вів далі охотник. — Про нього рекрути з другої роти розповідають несамовиті історії, які уміє розповідати хіба якась самітна бабуся на фермі поблизу мексиканських кордонів про подвиги відомого мексиканського бандита. Дауерлінґ має славу людожера, антропофага з австралійських племен, які пожирають громадян інших племен, що втрапили їм до рук. Його життєвий шлях блискучий. Невдовзі після його народження нянька впала разом з ним, і малий Конрад Дауерлінґ вдарився тім’ячком. Так що й до сьогодні на його голові лишилося таке сплющення, немовби на північний полюс напоролася комета. Усі сумнівалися, чи може з нього щось вийти, оскільки він переніс струс мозку; лише батько, полковник, не втрачав надії і запевняв, що йому це зовсім не може зашкодити, бо, певна річ, молодий Дауерлінґ, коли виросте, вибере собі військову професію. Молодий Дауерлінґ після жорстоких боїв з чотирма класами нижчої реальної школи (він вчився екстерном, причому слід зауважити, що один його домашній учитель передчасно посивів і з’їхав з глузду, а другий хотів стрибнути від розпачу з вежі костелу святого Стефана у Відні) прийшов у Гайнбурзький кадетський корпус. Тут ніколи не звертали увагу на попередню освіту, бо австрійським кадровим офіцерам це загалом зайве. Військовий ідеал вбачали лише у грі в солдатиків. Освіта ошляхетнює душу, а це в армії зараз нікому не потрібне. Що офіцери брутальніші, то краще.

Кадет Дауерлінґ не виявляв здібностей навіть з тих предметів, які кожний з учнів, хоч і з бідою, а засвоював. І в кадетському корпусі стали помітні наслідки того, що Дауерлінґ у дитинстві вдарився голівкою. Його відповіді на екзаменах відзначалися такою дурістю і були так по-ідіотськи заплутані, що вважалися просто класичними. Через це професори корпусу інакше, як «unser braver Trottel»[209] його не називали. Своєю блискучою обмеженістю він подавав безсумнівні надії, що за кілька десятків років попаде в Терезійську військову академію[210] або військове міністерство.

Коли спалахнула війна і всіх молоденьких кадетиків зробили хорунжими, Дауерлінґ потрапив у список гайнбурзьких вискочок і таким чином дістався до 91-го полку.

Однорічник набрав повітря і продовжував розповідь:

— Коштом військового міністерства вийшла книжка «Drill oder Erziehung»[211], з неї Дауерлінґ вичитав, що на солдатів треба наводити жах, бо від ступеня жаху залежить успіх муштри. Виходячи з цього принципу, він справді досяг неабияких успіхів у своїй роботі. Щоб не чути його вереску, вояки цілими ротами зголошувалися до лікарського огляду. Це однак не мало успіху.

Той, хто заявляв, що він хворий, діставав три дні «verschäft»[212]. До речі, ви знаєте, що таке «посилений арешт»? Цілий день вас ганяють по плацу, а на ніч замикають у карцер. Це й було причиною того, що в роті Дауерлінґа не було хворих. Усі хворі з його роти сиділи в цюпі. На плаці Дауерлінґ завжди дотримується вільного казарменого тону, який починається словом «свиня», а закінчується дивною зоологічною загадкою «свинський пес». При цьому він дуже ліберальний. Залишає воякові право вибору. Наприклад, він каже: «Вибирай, слоне, або кілька разів у морду, або три дні «посиленого арешту»? Якщо хтось обирав verschäft, то на додачу все одно діставав ще двічі в морду, причому Дауерлінґ завжди пояснював: «Ти, страхопуде, боїшся за своє рило, а що будеш робити, як заграє важка артилерія?»

Якось, вибивши одному рекрутові око, він висловився так: «Pah, was für Geschichte mit einem Kerl, muß so wie so krepieren»[213].

Так само говорив і фельдмаршал Конрад фон-Гетцендорф[214]: «Die Soldaten müssen so wie so krepieren»[215].

Улюбленим і дуже успішним засобом у Дауерлінґа вважаються лекції, на які він скликає чехів-солдатів. Він розповідає їм про військові завдання Австрії, пояснюючи при цьому загальні основи військового виховання від «шпанґлів» аж до повішення або розстрілу. Одного разу на початку зими, ще до того, як я потрапив у лазарет, ми вправлялися на плацу біля 11-ої роти. Під час відпочинку Дауерлінґ виголосив до своїх чеських рекрутів таку промову: «Я знаю, — почав він, — що ви лобурня, і вам треба вибити з голови всякі дурниці. З чеською мовою ви не дійдете навіть до шибениці. Наш головнокомандувач теж німець, ви будете слухати чи ні? Himmellaudon, nieder»[216].

Всі лягли, а Дауерлінґ тільки походжав над ними і виголошував таку орацію:

— «Nieder» залишається «nieder», якби навіть з вас, бандо, у цьому болоті й кишки повилазили. «Нідер» існувало ще в Стародавньому Римі; тоді до армії мусили йти всі від 17 до 60 років і по 30 років проводили на полі бою, а не вилежувалися, як свині, в казармах. Тоді теж була одна військова мова і одна команда. Спробував би хтось у них заговорити по-етруськи. Панове римські офіцери показали б такому, де козам роги правлять. Я теж хочу, щоб ви всі відповідали по-німецьки, а не тією вашою тарабарщиною. Бачите, як вам гарненько лежиться в болоті, а тепер уявіть собі, що було б, якби хтось із вас не хотів далі лежати і підвівся. Що б я зробив? Роздер би

1 ... 80 81 82 ... 221
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Пригоди бравого вояка Швейка», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Пригоди бравого вояка Швейка"