Книги Українською Мовою » 💛 Любовні романи » Керамічні серця, Наталія Ярославівна Матолінець 📚 - Українською

Читати книгу - "Керамічні серця, Наталія Ярославівна Матолінець"

3 626
0
11.08.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Керамічні серця" автора Наталія Ярославівна Матолінець. Жанр книги: 💛 Любовні романи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 80 81 82 ... 137
Перейти на сторінку:
дати їм ілюзорну мету… Достатньо скіпки, іскри, слова: «Чи готовий ти переламати гілку?»… І все. Втім, хтозна, можливо, алхіміки лише прикриваються повстанськими фразами. Пригадай, що брати Альвіанні самі вибились із зубожілого роду і дуже болюче сприймали це. Хтозна, чого їм наобіцяли за порошки — чи не високого статусу в Лірі? Адже Іскристий мріє встановити контроль над нашим південним узбережжям…

Жаррак пригадав почуте від матері: Алессант Архес задумав розпоряджатися гілкою суворіше й позбавити її частину лірських алхіміків. Чаротворцеві все ж не вірилося, що правителеві, хай і жорсткому, може спасти на думку щось таке руйнівне й принизливе. Хоч юнак вважав, що нижчі і вищі таки схожі між собою й повинні мати гідне життя, однак зрівняння не мало би йти шляхом, котрий принесе більше смертей і розбрату.

— То що ж ми зробимо з цим знанням далі? — спитала врешті Канре, звикла думати про практичний бік будь-якої справи.

— Перш за все дочекаємося, поки Ґрехам проведе своє дослідження. Якщо цей порошок справді здатний робити вищих уразливими до синьки, то франський король дізнається про це. А навіть якщо твій здогад помилковий, ми однаково зможемо скористати з нової інформації. І листи Гвеннана…

— А ми, Жакку? Тобто такі, як я, нижчі? — тихо спитала Канре, перебиваючи потік його слів. — Нехай ти врятуєш свого короля. А він знову нашле пошесть. Аби коло не розривалося, не звучали зайві питання… Що робити з цим?

Чаротворець не мав відповіді — дівчина зрозуміла це, мигцем зиркнувши в його лице.

— Канре, ще невідомо, чим цей порошок є насправді…

— То уяви, що все так. Що наш здогад — правда.

— Тоді я спершу повідомлю про це короля, — відкарбував Жаррак. — Не можна дозволити лірцям пробити нашу оборону. Не можна підірвати силу чаротворчої гвардії. Це — понад усе. Мені шкода, що пошесть сходить на нижчих, мені щиро шкода, Канре, ти знаєш це, але…

— Пошесть не сходить, Жарраку Престе. Ти сам розповів мені. Пошесть насилає твій король.

— Або король Ліру. Або Суланни. Або Вінну. Перелічувати далі?

— Ні. Ти й так говориш як справжній королівський чаротворець, — відповіла дівчина, проте юнак уперше вловив у цих словах не приязнь, а осуд.

— Не суди мене, Канре, — застережно відказав він. — Протидіяти великій загрозі дійсно повинні чаротворці та правління. Я не знаю, чому небеса дали нам дотик до чару. Він просто є. І є порядок речей. Поки що — ось такий. Я розумію, що ти хочеш сказати, але не маю зараз відповідей чи втішних слів.

— Що ж, ти сам дав мені це право: говорити до тебе, великий чаротворцю. Хочеш його назад? Можеш мені наказати.

— Припини оце. Або скажи, що ти не згодна. Скажи, дивлячись мені у вічі, що я не повинен стати на захист Франу. Що маю дати лірцям застосувати нову зброю. Що мушу змовчати і збоку дивитися на всі підступи. Скажи мені, що чаротворці не кладуть свої плоть та кров на збереження миру. Зможеш?

Канре витримала його скрижанілий погляд та відповіла:

— Не зможу, Жарраку Престе. Але ти дав мені зазирнути на інший бік. Торкнутися вашого, вищого світу та його таємниць. І те, що для вас знайоме та звичне, викликає у мені часом такий спротив, що… — Вона потамувала прокляття і видихнула, позбуваючись іскор наглої злості: — Думаєш, я зможу жити спокійно з цим знанням і забуду, що відбувається по той бік? Що ви чините з нами — думаєш, забуду, бо мене гарно вбрали й посадовили поруч із тобою?

Лице чаротворця перемінилося.

— То я огидний тобі, Канре? — спитав він стиха. — І все це огидне?

— Ні.

— Я був на півдні. Я вбивав. Високорідних. Нижчих. Усіх. І бачив, як убивали лірці. Чи зможеш ти зрозуміти, що перемога в цьому протистоянні — те, що зараз важить найбільше?

Дівчина глибоко вдихнула.

— Розумію. Просто ти не був там, коли Жюссі… І коли маестра. Поки ти захищав наш кордон, я бачила пошесть у столиці. Я розумію тебе. Але зрозумій і ти…

Вони мовчали пів хвилини. Канре підраховувала завитки шнурів на новій жилетці маестра. Золотаві по кармінному — яскраво й претензійно; мабуть, кольори обирала маестра Генріена.

Юнак озвався першим.

— Давай умовимося вирішувати проблеми поступово. Спершу слід відкрити склад зілля. Синька — надто сильний суперник, щоб недооцінювати його.

* * *

— І де це виготовили? — проскрипів маестр Айнфрад Ґрехам, ігноруючи ввічливе вітання та іншу мішуру, котрою вищі обвішувалися, як стрічками в ночі балів.

За цю прямолінійність Жаррак любив алхіміка. Як і за вміння бачити найскладнішу суміш наскрізь — так, мовби вона розкладена перед ним на інгредієнти з інструкцією до приготування. Попри рідкісний талант, який міг би гарантувати йому неабиякий статус, Ґрехам давно покинув службу на короля і тримався на віддалі від верхівки Вінну, бо куди більше любив експерименти і свої суміші, ніж блиск Дому правління.

От і зараз алхімік зустрів гостя у своєму робочому кабінеті, роздивляючись крізь лупу темно-брунатні розсипи в керамічній баночці-наперстку. Крізь затягнуті штори жоден промінь не міг просочитися до кімнати: деякі порошки сонця не любили, а в кабінеті алхіміка під стінами стояло безліч шаф і тумб, заставлених банками й колбами з темного скла. На робочому столі маестра Ґрехама горіли свічники, рясно вкриті топленим воском, — видно, він працював ще від самого ранку.

— Воно з Лалаки, — відповів Жаррак, вмощуючись у глибокому кріслі навпроти столу. — Але інгредієнти можуть і лірськими бути, достеменно не знаю.

— Лірські інгредієнти для франського порошку? — Алхімік хмикнув, роздивляючись закритий уже наперсток. — Знову неспокій у прикордонні дається чути?

— Не те слово. — Жаррак знічев’я взяв зі столу дрібну баночку і придивився до бирки на ній. — У вас є цанія? — Він звів брови. — Жуанська?

— О так, розкішна смерть. — Маестр вихопив зілля, підніс його близько до очей і теж роздивився бирку. — Одна з причин, чому я

1 ... 80 81 82 ... 137
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Керамічні серця, Наталія Ярославівна Матолінець», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Керамічні серця, Наталія Ярославівна Матолінець» жанру - 💛 Любовні романи:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Керамічні серця, Наталія Ярославівна Матолінець"