Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Іствікські відьми 📚 - Українською

Читати книгу - "Іствікські відьми"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Іствікські відьми" автора Джон Апдайк. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 80 81 82 ... 95
Перейти на сторінку:
поки Ед підривав себе в Гобокені. Вона вважає, що це сталося тому, що в нього тремтіли руки при підключенні дротів; далося взнаки погане харчування й постійна робота в підвалі. А ще в ліжку він був ніякий, думаю, вона це розуміла.

— Її оссяло, — сказала Джейн і відразу ж виправила на: — Щось донкнуло в голівці Дон.

— Хто розповів тобі все це? — спитала Александра в Зукі, роздратована поведінкою Джейн. — Ти підійшла до неї біля суперетти?

— О, ні, мене лякає та банда, у них тепер є навіть чорні, не знаю, звідки вони, мабуть із гетто в південному Провіденсі. Зазвичай я ходжу з другого боку вулиці. Це мені розповіли Геллібреди. Дівчина повернулася в місто й більше не хоче жити з вітчимом у трейлері біля залізничної станції, тож вона поселилася біля вірменського магазину й прибирає в будинках за сигарети і якийсь дріб’язок, до Геллібредів вона приходить двічі на тиждень. Гадаю, в Розі вона бачить мати-наставницю. У Рози хвора спина, вона не може навіть віника підняти, не скрикнувши.

— Як так, — спитала Александра, — що ти знаєш стільки всього про Геллібредів?

— О, — сказала Зукі, зводячи погляд до стелі, котра дзенькала й гуділа притлумленими звуками телевізора, — буває, заходжу до них посидіти-потеревенити, відколи розійшлася з Тобі. Геллібреди дуже смішні, коли на неї не нападає хандра.

— А що сталося у вас із Тобі? — спитала Джейн. — Ти виглядаєш такою… вдоволеною.

— Його звільнили. Тому провіденському синдикату, який володіє «Вісником», здалося, що газета під його керівництвом не достатньо «сексуальна». І мушу визнати, він робив свою роботу як-небудь; ті єврейські матері, вони дуже псують своїх синів. Думаю влаштуватися туди редакторкою. Якщо така, як Бренда Парслі, може взятися за чоловічу роботу, то не розумію, чому не можу я.

— Твоїм кавалерам, — підмітила Александра, — щось не дуже таланить.

— Я б не називала Артура кавалером, — сказала Зукі. — Для мене бути з ним — це як читати книжку: він стільки всього знає.

— Я кажу не про Артура. А він також кавалер?

— А йому в чомусь не таланить? — спитала Джейн.

Зукі прокрутила очима; вона ж бо гадала, що про це всі знають.

— Ой, та ні, лише мучить фібриляція. Док Пет сказав йому, що багато хто живе з нею роками, якщо користується наперстянкою. Він ненавидить фібриляцію; каже, це ніби пташка, зачинена в грудях.

Обидві подруги, отак дещо приховано вихваляючись своїми коханцями, в очах Александри видавалися уособленням здоров’я: доглянуті й засмаглі, живляться силою від смерті Дженні, сотають з неї енергію, як із чоловічого тіла. Джейн підтягнута й засмагла, у босоніжках і крихітній сукенці, й Зукі також, у тому літньому вбранні, яке носять усі жінки Іствіка, — махрові шорти, від яких її зад здається підтягнутим і округлим, і барвиста, блискуча дашикі[85], в якій її груди бовтаються, вказуючи на відсутність ліфчика. Лишень уявіть собі: бути у віці Зукі — тридцять три — і наважитись ходити без ліфчика! Ще з тринадцяти років Александра заздрила тим струнким від природи дівчатам із невеличкими грудьми, що можуть собі щасливо їсти і їсти, в той час як її дух обтяжувала маса плоті, готової перетворитися на жир щоразу, як вона набирала добавку. Очі їй залоскотали сльози заздрощів. Для чого вона має грузнути в цьому житті, коли відьма повинна танцювати, пурхати?

— Так далі не можна, — бовкнула вона крізь горілку, що вже починала крутити кутами хирлявої кімнатки. — Ми мусимо відкликати закляття.

— Але як, люба? — спитала Джейн, збиваючи попіл із сигарети з рудим фільтром у тарілочку з візерунками «пейслі», з якої Зукі з’їла вже всі горіхи; по тому вона (Джейн) димно зітхнула, нетерпляче, через ніс, мовби прочитавши Александрині думки, передбачила цей спалах занудства.

— Не можна ось так вбивати її, — вела далі Александра, насолоджуючись враженням, яке вона справляє: пухкої, проблемної старшої сестри.

— А чому ні? — сухо спитала Джейн. — У своїх думках ми постійно вбиваємо людей. Стираємо помилки. Переставляємо пріоритети.

— А може, це взагалі не через наше закляття, — припустила Зукі. — Може, це ми просто так думаємо. Зрештою, вона ж у руках лікарів і медсестер, а в них є всі необхідні інструменти й усякі штуки, щоб рятувати життя.

— Та вони ж брешуть, — сказала Александра. — Всі ті наукові штуки — брехня. Має ж бути якийсь спосіб відвернути закляття, — заблагала вона. — Якщо ми всі втрьох зосередимось.

— На мене не розраховуйте, — сказала Джейн. — Я тут зрозуміла, що обрядова магія наганяє на мене нудьгу. Це ніби якийсь дитячий садок. Моя збивачка й досі вся в тому воску. А діти ніяк не заспокояться, що то була за штука у фользі; вони як зациклились на ній і, боюсь, розповідають друзям. А ще, ви двоє, не забувайте, що я все ще сподіваюся влаштуватись у церкву, а подібні чутки не спонукають добрих містян найняти такого хормейстера.

— Як ти можеш бути такою безсердечною? — вихопилося в Александри, що приємно відчувала, як її емоції розбиваються об витончений антикваріат Зукі — овальний столик, триноге шейкерське крісло[86] з плетеним сидінням, — начеб приливна хвиля, що несе до берега уламки. — Хіба ти не бачиш, наскільки це жахливо? Все, що вона зробила, — це погодилась на його пропозицію, а що ще їй було казати?

— Як на мене, то це вже смішно, — сказала Джейн, загострюючи кінчик сигарети об край тарілочки. — «Крихітка Дженні померла учора», — додала вона, ніби цитуючи.

— Золотце, — сказала до Александри Зукі, — я чесно боюсь, що це поза нашими силами.

— «Більшої шльондри ми не знали ніколи», — провадила Джейн.

— Це не ти зробила, ти була щонайбільше провідником. Як і всі ми.

— «За душу її помолімося хором», — процитувала Джейн, вочевидь, закінчуючи.

— Нас просто використовував усесвіт.

Александрою заволоділа певна гордість за своє ремесло.

— Ви обидві не впоралися б без мене; в мені було багато енергії, я гарно все організувала! Використовувати ту страшну силу було чудóво!

Вона вже почувалася чудово, її скорбота гамселила по цих стінах, обличчях і речах — по морській скрині, ослінчику з мережаним сидінням, товстих ромбоподібних шибках, — начеб масивними подушками, хмарами її запалу й каяття.

— Та ну, Александро, — сказала Джейн. — Це на тебе не схоже.

— Знаю, що не схоже. Кілька днів по тому я почувалася паршиво. Не знаю, чому так. Лівий яєчник дуже болить майже перед кожною менструацією. А вночі хапає поперек, та так сильно, що я аж прокидаюся й лежу, скрутившись, на боці.

— Ой ти моя пухкенька няшка-бідолашка, — сказала Зукі, підвівшись і зробивши крок, так, що

1 ... 80 81 82 ... 95
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Іствікські відьми», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Іствікські відьми"