Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Повелитель таємниць, Cuttlefish That Loves Diving 📚 - Українською

Читати книгу - "Повелитель таємниць, Cuttlefish That Loves Diving"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Повелитель таємниць" автора Cuttlefish That Loves Diving. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 83 84 85 ... 2480
Перейти на сторінку:
для них вірш.

? ?

Навіщо бути викрадачем? Чому не можна бути цивілізованою людиною?

Він відклав сумку з одягом Елліотта і зробив два кроки вперед. Вираз його обличчя раптом став безтурботним і меланхолійним.

.

Поступово зазвучав його магнетичний і глибокий голос.

!

О, загроза жаху, надія багряних кричить!

— ;

Принаймні одне можна сказати напевно — що це Життя летить;

, ;

Одне можна сказати напевно, а решта – брехня;

Квітка, яка колись розцвіла назавжди, вмирає

44 -

Володар таємниць - Глава 44 - Доля

44

Глава 44 Доля

.

Спів Леонарда звучав, як колискова, коли він легенько лунав крізь двері на звивистих дерев'яних сходах.

Розум Кляйна відразу ж перетворився на тупий. Йому здавалося, що він бачить мовчазне місячне сяйво і безтурботне брижі озера.

.

Його повіки швидко стали важкими, наче він ось-ось засне, стоячи.

,

Серед цих невиразних відчуттів він також відчув дивний, безформний і байдужий фокус на спині. Здавалося, що він сам блукає духовним світом.

éà . =

Незрозуміле почуття дежавю переповнювало, коли Кляйн раптом знову знайшов хід своїх думок. З його сильним духовним сприйняттям і надзвичайною обізнаністю з пізнанням, він ледве уникнув впливу Опівнічної поеми.

, .

Однак він залишався спокійним і майже не міг викликати жодних емоцій.

, .

Незабаром Леонард перестав співати, повернувши голову з посмішкою.

. ?

Я розглядаю можливість попросити дозволу у капітана подати заявку на лютню Фейнапоттера. Як може не бути акомпанементу під час співу?

,

Хе-хе, я просто жартую. Я чую, як вони сплять.

-, - .

Чорноволосий зеленоокий Нічний яструб зі своїм поетичним настроєм зробив крок уперед і підійшов до дверей, що відділяли їх від викрадачів і заручників.

.

Він раптом поворухнув плечем і кинув кулаком у замок дверей.

!

Тріщина!

.

Дерев'яна дошка навколо замка глухо розлетілася на друзки.

.

Для цього потрібен точний контроль. Леонард повернув голову і посміхнувся. Потім він простягнув руку в отвір і відчинив двері.

. =

Кляйн, який прийшов до тями, не був таким впевненим у собі, як він. Він простягнув руку під пахвою, вихопив револьвер і повернув барабан, переконавшись, що може вистрілити в будь-яку мить.

,

Коли двері відчинилися, він побачив чоловіка, який спав на столі з пістолетом біля ніг. Інший чоловік заціпеніло протирав очі, намагаючись встати.

!

Бам!

.

Леонард ковзнув вперед і вдарив викрадача, що прокинувся, до непритомності.

Кляйн теж планував увійти, коли раптом щось відчув. Він різко обернувся і повернувся обличчям до сходової клітки.

.

Кран. Кран. Кран. Знизу наближалися кроки. З'ясувалося, що якийсь чоловік без капелюха в коричневому пальті кружляє по сходовій клітці, просуваючись до третього поверху, обіймаючи паперовий пакет з хлібом.

,

Раптом він зупинився. Він побачив ствол пістолета, спрямований на нього з металевим блиском.

,

На його зіницях був зображений юнак, одягнений у розрізаний навпіл циліндр, чорний парадний костюм з краваткою-метеликом такого ж кольору. Він також відбив тростину, яка лежала вздовж рейки, і небезпечний револьвер.

.

Не рухайтеся. Підніміть руки. Три, два, один тон Кляйна був глибоким, але розслабленим.

.

Він тримав револьвер обома руками, намагаючись уявити чоловіка мішенню зі своєї практики.

=

Серед напруженої атмосфери чоловік у коричневому пальті кинув мішок з хлібом і повільно підняв руки.

, ? ? .

Пане, це якийсь жарт? Чи не виникло непорозуміння? Він пильно вдивлявся в палець, який Кляйн поклав на спусковий гачок, змушуючи його посміхнутися.

= = .

Кляйн тимчасово не зміг визначити, чи був він спільником або сусідом, але ніяких відхилень він не виявив. Він сказав глибоким голосом: "Не намагайтеся чинити опір". Хтось визначить, чи це непорозуміння, через деякий час.

= , ?

У цей момент Леонард, який закінчив поводитися з викрадачами, вийшов і помітив чоловіка на сходовій клітці. Він неквапливо сказав: "Отже, у викрадачів є ще один спільник, який відповідає за купівлю та доставку їжі?

=

Почувши це, зіниці чоловіка звузилися, коли він раптово підняв ногу і підняв мішок з хлібом, намагаючись заблокувати зір Кляйну.

=

Здавалося б, це не зачепило, Кляйн холоднокровно натиснув на курок, як під час свого звичайного тренування.

!

Вибуху!

.

З лівого плеча чоловіка вирвалася кров.

; =

Він впав на землю і спробував втекти з другого поверху; однак Леонард уже простягнув руку до поручня, перш ніж перестрибнути.

=

З глухим стукотом Леонард приземлився на чоловіка зверху.

Чоловік знепритомнів, коли Леонард змахнув частину крові, яка бризнула на нього. Він подивився на Кляйна і посміхнувся.

.

Приємна зйомка.

.

Я намагався вдарити його по ногах Куточок рота Кляйна непомітно сіпнувся, коли він вловив запах крові.

.

Він виявив, що, незважаючи на те, що його зорові, слухові або тактильні відчуття не покращилися після вживання зілля Провидця, він все ще міг бачити обперешкоди і чути слабкі кроки, що дозволяло йому приймати попереджувальні рішення.

? .

Чи входило це в сферу духовного сприйняття? Кляйн задумливо кивнув, спостерігаючи, як Леонард знайшов гострий кинджал у спільника і затягнув його в кімнату.

,

З пістолетом і тростиною в кожній руці Кляйн увійшов до кімнати викрадача. Вони побачили, як Елліот Вікрой прокинувся від пострілу, випрямив своє тіло і повільно сів із зіщуленої позиції.

. ,

Леонард надійно зв'язав трьох викрадачів мотузкою, яку вони використовували проти Елліотта. Збившись докупи, їх закинули в кут. Нестачу мотузки компенсували тим, що вони рвали на собі одяг.

.

Непритомному чоловікові, якому вистрілили в плече, перев'язали, але Леонард не гребував бруднити руки, тому не допоміг йому витягти кулю.

? .

В-хто ви, люди? Елліот заїкнувся від приємного захвату, коли побачив сцену перед собою.

, .

Так, ви правильно здогадалися. Дуже точно. — недбало відповів щирий Леонард.

,

Я ніколи не очікував, що в цьому покидьку є якісь клітини гумору, Кляйн опустив револьвер і сказав Елліотту: "Ми найманці, найняті твоїм батьком". Ви також можете зателефонувати нам співробітникам служби безпеки.

, ? ? .

Фух, по-справжньому? Чи я врятований? — радісно сказав Елліот, не наважуючись зробити жодного руху.

Було очевидно, що він досить сильно постраждав за кілька коротких годин після того, як став жертвою викрадення. У нього не було такої необачності, як у людини його віку.

=

Леонард підвівся і сказав Кляйну: «Спустися вниз і знайди патрульних поліцейських». Попросіть їх повідомити торговця тютюном. Я не хочу виходити з дитиною і чотирма ідіотами, як викрадач.

Кляйн, який цікавився

1 ... 83 84 85 ... 2480
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Повелитель таємниць, Cuttlefish That Loves Diving», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Повелитель таємниць, Cuttlefish That Loves Diving"