Книги Українською Мовою » 💛 Інше » Метаморфози 📚 - Українською

Читати книгу - "Метаморфози"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Метаморфози" автора Публій Овідій Назон. Жанр книги: 💛 Інше / 💛 Поезія. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 83 84 85 ... 133
Перейти на сторінку:
триголовий злякав, що нашийник

Мав на середній з голів: не раніше звільнився від страху,

Ніж од природного стану свого, — перевтілився в камінь.

Мов той Олен, що на себе ж накликав біду і злочинцем

Сам видаватись хотів; або ти, нещаслива Летеє,

/70/ Вродою горда надмір: ті серця, що горнулись до тебе

Пристрасно, — скелі тепер на раменах вологої Іди.

Як не благав, як не рвавсь він назад, — перевізник{462} на той бік

Перепливти не давав. Сім ночей і сім днів невідступно

Він біля Стіксу, зчорнілий, сидів, не торкаючись хліба.

Тугою, болем душевним жививсь, упивався сльозами.

Чуючи жаль до підземних богів, на верхів'я Родопи,

В край свій подавсь і на Гем, де буйні гудуть Аквілони.

Рік, що сузір’ям риб завершився, Титан ясночолий

Ось уже втретє зімкнув, та Орфей, одцуравшись любові,

/80/ Жодної жінки не знав, чи тому, що до них став байдужий,

Чи через те, що беріг свою вірність. А з ним поєднатись

Прагнули різні, й відмову гірку не одна тоді чула.

Став він призвідцем того, що й суворі фракійські племена,

Хіть невгамовну свою перенісши на хлопців незрілих,

Віку людського весну, наче квітів первинки, зривають.

Пагорб самотній знімавсь, а на ньому — немовби майданчик,

Що віддаля зеленів, муравою м'якою порослий.

Затінку там не було. Та як тільки співець божественний

Сів на зелену траву й дзвінкострунної ліри торкнувся, —

/90/ Затінок там появивсь: бо додонське сюди завітало

Дерево{463}, гай Геліад, а за ними — й дуб небосяжний;

Липи м’які прибули, потім — буки й лаври безшлюбні{464},

З ними — горіхи ламкі і для ратищ уживаний ясен.

Далі — ялиця гладка, і жолуддям обтяжений скельний

Дуб, і розкішний платан, і клен, що багатий на барви.

Лотос, покинувши воду, прийшов і верба надбережна.

Вічнозелений самшит, і кущі тамариску тонкого,

Й мирт, що двоколірні має плоди, й пурпурова калина,

Й ви до співця дотяглись, цупконогі плющі, а за вами —

/100/ І виноградна лоза, і лозою оплетені в’язи,

Пінія, і гостролист, і суничник, що вгнувсь од червоних

Ягід, і пальма гнучка — гомінких перемог нагорода.

Врешті — і сосна прийшла, підібравши колюче волосся,

Дерево, миле Кібелі{465}, бо ж Аттіс, її шанувальник,

Тільки-но вигляд утратив людський, — затвердів у цій сосні.

Був серед них кипарис, до стовпа межового подібний;

В дерево те замінивсь колись хлопець, улюбленець бога,

Що тятиву і струну напинав із однаковим хистом.

Вільно під захистом німф на картейських лугах{466} велетенський

/110/ Жив собі олень колись. І такі були в нього крислаті

Роги, що сам собі створював затінок над головою.

Золотом роги ясніли до сонця. З округлої шиї

Аж до плечей в самоцвітах рясних опадало намисто.

Срібна гойдалась у нього над лобом однолітка-булла{467},

Звиснувши на ремінцях. Мерехтіли під вухами в нього

Біля заглиблених скронь у сережках коштовні перлини.

Страху, породі своїй притаманного, дивний цей олень

Зовсім не мав: у двори час од часу заходив; охоче

Будь-кому шию свою підставляв, домагаючись ласки.

/120/ Ти ж, Кипарисе, на острові Кеосі красеню перший,

Ним щонайбільше втішавсь. Залюбки на нові пасовища

Оленя ти проводжав, до джерельно прозорої хвилі.

То йому в роги вплітав різнобарвні квітки, то, бувало,

Сівши на нього, немов на коня, за вуздечку багряну

Смикав і їздив собі то сюди, то туди для забави.

Був тоді полудень. Літо парке. Від пекучого сонця

Клешні криві прибережного Рака{468} вогнем пойнялися.

Втомлений олень приліг на траву під розлогою тінню

Дерева й тілом усім живодайну вбирав охолоду.

/130/ Тут Кипарис ненароком поцілив його в саме серце

Списом; і, бачачи те, як він гине од лютої рани,

Згинути вирішив сам. Розважав його Феб у тім горі,

Як тільки міг! Нерозумно, мовляв, себе в гріб заганяти

Через дрібницю таку. Але той все зітхає і просить

Лиш одного, щоб ось так, як тепер, міг постійно тужити.

Вже в нього кров од надмірного плачу покинула тіло.

Вже зеленіти почав поступово. І навіть волосся,

Хоч тільки що нависало м’яке, над чолом білосніжним,

Їжитись враз почало, жорсткуватим, загостреним стало —

/140/ Вже й не волосся воно, а націлене в небо верхів'я.

Сумно зітхнув тоді бог: «Оплаканий нами, ти й інших

Будеш оплакувать, — мовив, — супутник людської скорботи{469}».

Ось яким лісом Орфей оточив себе; сам же безпечно

Серед усяких тварин, серед звірів сидів і пернатих.

Тільки-но пальцем великим ковзнув попередньо по струнах

І пересвідчивсь, що всі відгукнулися милим співзвуччям,

Хоч гомонить з них по-своєму кожна, — почав свою пісню:

«Музо, Юпітером ти (над усім-бо — Юпітера влада!)

Пісню мою розпочни. Я могутність його і раніше

/150/ Славить любив: на гучнішім ладу награвав про гігантів,

Про блискавичні вогні, що флегрейські поля{470} засипали.

Ліру тендітнішу нині візьму: юнаків оспіваю,

Що полюбились богам, і дівчат, що, вогнем запалавши

Протизаконним, за пристрасть свою поплатились належно.

Батько богів у свій час полюбив Ганімеда-фрігійця

Палко, й тоді він придумав, який собі вибрати вигляд,

Що до лиця б йому був: тільки тим він погодився стати

Птахом, який блискавиці його має силу носити.

Мить — і розправивши крила підроблені широко в небі,

1 ... 83 84 85 ... 133
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Метаморфози», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Метаморфози"