Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Слова променистого ордену, Брендон Сандерсон 📚 - Українською

Читати книгу - "Слова променистого ордену, Брендон Сандерсон"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Слова променистого ордену" автора Брендон Сандерсон. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 85 86 87 ... 341
Перейти на сторінку:
осіла додолу. Шаллан задерла голову і глянула в небо. Довкола закружляли кілька спренів виснаження — крихітних пилових вихорців, що здійнялися в повітря.

Посеред скупчення яскравих білих зірок зійшов фіолетовий диск Саласа — першого місяця. Крики та зойки битви не вщухали. Чи стане в дезертирів сил? Адже Шаллан не знала, скільки там розбійників.

Що ж, оборонцям користі вона не принесе, а тільки заважатиме. Тож дівчина заплющила очі, а потім вибралася на сидіння, дістала записника й під звуки битви та конання малювала ґліфи для молитви про надію.

— Вони послухали тебе, — загудів поруч неї Фрактал. — Ти їх змінила.

— Не можу повірити, що це спрацювало, — відказала Шаллан.

— Ще б пак. Ти вправна брехунка.

— Ні, це я образно: здається неймовірним, що вони мене справді слухають — закоренілі злочинці.

— Ти брешеш і кажеш правду, — тихенько промовив Фрактал. — Вони перетворюються.

— Про що ти?

При світлі самого лише Саласа малювати було нелегко, але художниця старалася, як могла.

— Раніше ти згадувала про один зі Сплесків — Світлопрядіння, використання світлової енергії, — сказав Фрактал. — Але ти володієш і ще дечим — здатністю перетворювати.

— Ти про Душезаклинання? — спитала Шаллан. — Але ж я нікого не Душезакляла.

— Мммм. А проте вони змінилися. Ти їх таки змінила. Мммм.

Дівчина домалювала молитву й здійняла її догори, зауваживши, що попередню сторінку записника було видерто. Хто це зробив?

Шаллан не могла спалити намальоване, але гадала, що Всемогутній буде не проти. Вона притисла молитву до серця й заплющила очі, чекаючи, доки внизу стихнуть крики.

 

21. Попіл

 

Посередницька подоба — для злагоди й миру, Для напучення, розради й навча´ння. Та боги скористалися з неї надміру, Зробивши подобою брехні й руйнування. З «Пісні переліку» слухачів, строфа 33

 

Шаллан заплющила Блутові очі, намагаючись не дивитися на розпанаханий тулуб і скривавлені нутрощі. Довкола караванники рятували придатне для використання табірне майно. Стояв людський стогін, хоча деякі з голосів змовкали в міру того, як Васа по одному страчував полонених розбійників.

Шаллан не перешкоджала йому, і той похмуро виконував свою місію, а проходячи повз, не дивився на неї. «Васа гадає, що на місці цих розбійників запросто міг опинитися він зі своїми людьми, — подумала дівчина, знову опускаючи погляд на обличчя мертвого Блута, підсвічене смолоскипами. — Що відділяє героїв від лиходіїв? Одна промова в темряві ночі?»

Блут став не єдиною жертвою нападу: Васа втратив сімох вояків. Але розбійників загинуло вдвічі більше. Шаллан знеможено підвелася, але — побачивши, що з Блутової куртки щось визирає — затрималася коло тіла й, нагнувшись, відкинула полу одежини.

Із внутрішньої кишені стирчав її малюнок — той, що зображував не реального Блута, а його уявний образ: солдата-армійця в охайному однострої, чий погляд не вічно потуплений, а спрямований уперед. Словом, героя.

І коли Блут видер його із записника? Шаллан витягла малюнок із кишені й, розгорнувши, розгладила згини.

— Я помилялася, Блуте, — шепнула вона. — Ти був чудовим початком нової колекції. Тож, спочиваючи, воюй за Всемогутнього як слід, сміливцю.

Шаллан підвелася й окинула поглядом табір. Кілька паршменів каравану стягували на купу трупи, щоб спалити. Її втручання врятувало купців, але досить дорогою ціною. Дівчина не рахувала, проте втрати видавалися високими: десятки загиблих, включно з більшістю охоронців — зокрема й іріалійцем, котрого вона зустріла того ж таки вечора.

Шаллан була така зморена, що хотіла одного: заповзти до фургона й, згорнувшись калачиком, поринути в сон. Але натомість подалася шукати власників каравану.

Вже знайома їй виснажена та заплямована кров’ю розвідниця стояла біля дорожнього столика й розмовляла з літнім блакитнооким чоловіком у повстяному картузі, який, погладжуючи бороду, проглядав перелік, що подала йому жінка.

Обоє звели очі на Шаллан, коли та підійшла. Жінка поклала руку на ефес меча, а чоловік так само погладжував бороду. Неподалік караванники перебирали вантаж перевернутого фургона, звідки повисипалися тюки з тканиною.

— А ось і наша спасителька, — промовив старий. — Ваша Світлосте, самим вітрам не висловити вашої величі або дивовижної вчасності вашого прибуття.

Шаллан не відчувала величі — вона почувалася стомленою, зболілою та брудною. Її босі ноги — сховані під спідницями — знову занили, а її здатність до Світлопрядіння вичахла. Сукня на ній мала вигляд не кращої, ніж у жебрачки, а волосся — нехай і заплетене в коси — було в повному безладі.

— Ви власник каравану? — спитала дівчина.

— Мене звати Макоб, — відказав чоловік. Дівчина не змогла розпізнати його акцент, але йшлося не про тайленський чи алетійський. — А з моєю помічницею, Тин, ви вже знайомі. — Старий кивнув у бік світлоокої жінки. — Вона — очільниця нашої охорони. Внаслідок сьогоднішніх сутичок… поріділи і її підлеглі, і мої товари.

Тин схрестила руки на грудях. На ній і досі був жовтувато-коричнюватий сюртук, і в світлі Макобових сфер стало видно, що його пошили з чудової шкіри. Що й думати про жінку, яка вдягається, наче солдат, і носить при боці меча?

— Я саме розповідала Макобові про твою пропозицію, — промовила Тин. — Ту, яку ти зробила там, на пагорбі.

Купець хихикнув — недоречно, коли зважити на антураж.

— Вона називає це пропозицією, хоча в моєї помічниці склалося враження, наче насправді йшлося про погрозу! Ці найманці вочевидь працюють на вас, і нам цікаво, який у вас намір щодо нашого каравану.

— Тоді вони ще не працювали на мене, — пояснила Шаллан. — Але тепер — інша річ. Це вимагало деяких аргументів.

Тин звела брову:

— Певне, йшлося про надзвичайно переконливі аргументи, Ваша Світлосте…

— Шаллан Давар. Усе, чого мені від вас потрібно, я вже озвучила Тин — супроводу на Розколоті рівнини.

— Ваші солдати, поза сумнівом, упораються й самі, — промовив Макоб. — То навіщо ж вам ми?

«А ви потрібні, щоб “солдати” не забули, що вони зробили», — подумала Шаллан. Інтуїція підказувала їй: що більше нагадувань про цивілізацію оточуватиме дезертирів, то цілішою в їхніх руках вона буде.

— Солдати в одному, солдати в усьому, — сказала дівчина. — Звідки їм знати про комфорт, в якому личить подорожувати світлоокій дамі? А от у вас чудові фургони й повно товарів. Якщо мій скромний вигляд не говорить сам за себе, поясню: мені страх як потрібно хоч трішки зручностей. Бо на Розколоті рівнини я б воліла прибути не схожою на волоцюгу.

— Її солдати нам не завадили б, — озвалася Тин. — Бо моїх бійців залишилася жменька.

Жінка знову глянула на співрозмовницю — цього разу з цікавістю. Її погляд справляв враження досить приязного.

— Тоді ми укладемо угоду, — вирішив Макоб, усміхаючись, і потягнувся через стіл до Шаллан. — На знак удячності за врятування мого життя я потурбуюся про новий одяг для вас і забезпечу вам належне харчування на час нашої спільної подорожі. Тоді як ви зі своїми людьми гарантуєте нам безпеку протягом решти мандрівки. А потім ми розійдемося й будемо квити.

— Згода, — відказала Шаллан, потискаючи

1 ... 85 86 87 ... 341
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Слова променистого ордену, Брендон Сандерсон», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Слова променистого ордену, Брендон Сандерсон» жанру - 💛 Фентезі:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Слова променистого ордену, Брендон Сандерсон"