Книги Українською Мовою » 💙 Фантастика » Гра янгола 📚 - Українською

Читати книгу - "Гра янгола"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Гра янгола" автора Карлос Руїс Сафон. Жанр книги: 💙 Фантастика / 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 86 87 88 ... 143
Перейти на сторінку:
світлину, зняту у фотостудії, на якій я побачив високого чоловіка, досить вродливого, років сорока з лишком, що всміхався в камеру, стоячи на оксамитовому тлі. Я поринув у той чистий погляд, запитуючи себе, як було можливо, що за ним ховався темний світ, із яким я зустрівся на сторінках «Lux аeterna».

– Я можу залишити її в себе?

Сальвадор завагався.

– Думаю, що так. Але збережіть її.

– Обіцяю повернути її вам.

– Пообіцяйте ліпше пильнувати, і мені тоді буде спокійніше. І якщо, попри всі заходи обережності, ви все ж таки потрапите в халепу, зателефонуйте мені.

Він подав мені руку, і я потиснув її.

– Обіцяю.

30

Сонце вже заходило, коли я покинув Рікардо Сальвадора на його холодній асотеї й повернувся на майдан Реаль, омитий запилюженим світлом, яке забарвило в червоний колір силуети перехожих. Я вийшов із будинку, і ноги самі понесли мене до того єдиного місця в усьому місті, де мені завжди були раді й де я почувався в цілковитій безпеці. Коли я дійшов до вулиці Святої Анни, книгарню «Семпере та син» вже збиралися зачиняти. Сутінки розповзалися містом, а в небі утворилася розколина, забарвлена в синій і пурпуровий кольори. Я зупинився перед вітриною й побачив, що Семпере-син проводить до дверей покупця, який уже попрощався. Побачивши мене, Семпере-молодший усміхнувся й привітався з тією своєю сором’язливістю, що була не чим іншим, як бездоганною делікатністю.

– А я саме про вас думав, Мартін. Усе гаразд?

– Ліпше й бути не може.

– Це видно з виразу вашого обличчя. Заходьте, приготуємо каву.

Він відчинив двері крамниці й пропустив мене вперед. Я увійшов до книгарні й вдихнув ті пахощі паперу та магії, які в незбагненний спосіб досі тут витали, як і в далекі дні мого дитинства. Семпере-син знаком показав, щоб я пішов за ним до задньої кімнати, де він заходився готувати каву.

– А де ваш батько? З ним усе гаразд? Він здався мені дещо кволим, коли я приходив до вас минулого разу.

Семпере-молодший кивнув головою так, ніби був радий, що я поставив йому це запитання. Я зрозумів, що йому не було з ким обговорити цю тему.

– Здоров’я в нього вже не те, яким було колись, це правда. Лікар остерігає його, щоб він берігся, пам’ятаючи про свою грудну жабу, але він працює більше, аніж будь-коли. Іноді мені доводиться сваритися з ним, але він, схоже, думає, що коли залишить книгарню в моїх руках, то все відразу розвалиться. Сьогодні вранці, підвівшись із постелі, я сказав йому, щоб він залишався в ліжку й не спускався до крамниці протягом усього дня. Але чи повірите, що вже через три хвилини я зустрів його в їдальні, де він узував черевики?

– Він чоловік упертий, – промовив я.

– Він упертий, як мул, – відповів мені Семпере-син. – На щастя, ми маємо тепер помічницю, бо інакше б…

Я зобразив на своєму обличчі вираз радісного здивування, невимушений і цілком природний.

– Я говорю про дівчину, – сказав Семпере-син. – Про Ізабеллу, вашу помічницю. Тому я й думав про вас. Сподіваюся, ви не проти, щоб вона по кілька годин на день працювала тут. Справи в нас такі, що ми можемо тільки бути вдячні їй за допомогу, але якщо вам це незручно…

Я ледве стримався від усмішки – з такою старанністю він проказав ім’я Ізабелли, намагаючись чітко вимовити обидва «л».

– Гаразд, я не проти, якщо це буде щось тимчасове. Мушу вам сказати, що Ізабелла – чудова дівчина. Розумна й працьовита, – сказав я. – Їй можна повністю довіряти. Ми з нею досконало порозумілися.

– Але вона каже, що ви деспот.

– Вона справді так каже?

– Вона навіть має для вас окреме ім’я – містер Гайд.

– От капосне дівчисько. Не звертайте уваги. Ви ж знаєте, які ці жінки.

– Авжеж, знаю, – сказав Семпере-молодший тоном, який не залишав сумніву в тому, що він справді багато про що знає, але про жінок – анічогісінько.

– Ізабелла говорить вам так про мене, але ви не думайте, що вона нічого не каже мені про вас, – наважився закинути вудочку я.

Я побачив, як щось змінилося в його обличчі. Я дозволив, щоб мої слова, наче краплі кислоти, проникли крізь його обладунок. Він подав мені каву зі стурбованою усмішкою й підхопив тему розмови з такою вправністю, яка здалася б незграбною навіть у контексті найпримітивнішої з оперет.

– Що ж вона могла сказати вам про мене? – спитав він таким тоном, ніби це анітрохи його не цікавило.

Я залишив його на кілька секунд у стані непевності.

– А ви справді хочете це знати? – запитав я недбало, ховаючи усмішку за філіжанкою.

Семпере-син знизав плечима.

– Вона каже, що ви чоловік добрий і великодушний, що люди не розуміють вас, бо ви трохи сором’язливий і не заходите далі, – тут я цитую її буквально, – аніж галантний кавалер із кінофільмів і глибоко порядний чоловік.

Семпере-молодший проковтнув слину й подивився на мене з подивом.

– Я не стану брехати вам, друже Семпере. Я дуже радий, що ви самі порушили цю тему, бо вже давно хотів обговорити це з вами, та не знав як.

– Обговорити що?

Я стишив голос і подивився йому прямо у вічі.

– Між нами кажучи, Ізабеллі подобається тут працювати, бо вона від вас у захваті, і боюся навіть, що вона таємно у вас закохана.

Семпере дивився на мене таким поглядом, ніби його ось-ось ударить правець.

– Але це кохання цілком чисте. Ви це відчуваєте? Духовне. Вона закохана у вас, як героїня Діккенса, щоб вам було більш зрозуміло. Але й без грайливості, без дитячих витівок. Ізабелла, хоч і юна, але вже цілком сформована як жінка. Та ви й самі, я певен, помітили…

– Лише тепер, коли ви про це сказали.

– І я говорю не тільки, якщо ви дозволите мені таку вільність, про її надзвичайно привабливі форми, а й про те поєднання доброти та внутрішньої краси, яке вона в собі носить і яке чекає лише слушної нагоди, щоб вийти назовні й зробити якогось везунчика найщасливішим чоловіком у світі.

Семпере не знав куди подітися.

– А крім того, у неї стільки прихованих талантів. Вона знає мови. Грає на фортепіано, наче янгол. Розуміється на числах ліпше за якого-небудь Ісаака Ньютона. А які страви вона готує! Подивіться на мене. Я погладшав на кілька кілограмів, відтоді як вона стала працювати на мене. Таких делікатесів ви не знайдете в жодному ресторані… І не кажіть мені, що ви нічого про це не знали.

– Вона нічого не казала про те, що

1 ... 86 87 88 ... 143
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Гра янгола», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Гра янгола» жанру - 💙 Фантастика / 💛 Фентезі:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Гра янгола"