Книги Українською Мовою » 💙 Бойове фентезі » Молот Чудовиськ, Богдан Мостіпан 📚 - Українською

Читати книгу - "Молот Чудовиськ, Богдан Мостіпан"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Молот Чудовиськ" автора Богдан Мостіпан. Жанр книги: 💙 Бойове фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 86 87 88 ... 96
Перейти на сторінку:

 

Бетфорд уважно дослухав Джиліана, зробивши останній ковток пива з кубка, тим самим повністю його спорожнивши.

-М-да вже - сказав Бетфорд - співчуваю твоїй втраті, друже... Шкода хлопців, я не знав їх особисто, але напевно хлопці були хороші.

-Це правда... - сказав Джиліан - я і сам їх не так довго знав, але за той час, що я з ними спілкувався, вже встиг до них звикнути. Втім, я розумію, у нас таке ремесло, без цього ніяк.

-Правда... - підтвердив Бетфорд - але знаєш, я і сам досі не звик до загибелі своїх товаришів. Здавалося б, стільки смертей вже побачив, мав би вже звикнути до цього, але ні... Кожного разу цей удар долі наздоганяє різко і болісно.

-Тут я тебе як ніхто інший розумію, друже! - емоційно відповів Джиліан.

-У всякому разі, тобі вдалося добре заробити - практично оцінив Бетфорд.

-Це правда... - сказав Джиліан - але мені ці гроші не потрібні, вони були призначені для всього нашого загону, а не тільки для мене. Близько двох сотень гріссів я віддав у загальну скарбницю мисливців.

-Ну ніхрена собі, - сказав Бетфорд, - ти, мабуть, жартуєш? Це ж великі гроші...

-Для мене гроші не найголовніше, - посміхнувся Джилліан, - так, звичайно, в нашому світі без них нікуди не дінешся, але честь для мене набагато важливіша за якесь золото.

-Я з тобою згоден, - сказав Бетфорд, - але між нами кажучи, навряд чи міг би вчинити так само. Я б не зміг так просто розлучитися з такою великою кількістю золота.

-Так, я тебе розумію, - сказав Джиліан, - але в кінці кінців, у мене все одно залишилася чимала сума.

-Це правда... Ну добре... - сказав Бетфорд - історія справді цікава вийшла, досить довго ми тут з тобою просиділи... - сказав Бетфорд озирнувшись, гостьова зала була порожня - Пора б тобі вже показати твої нові покої, а заодно ліжко, де ти будеш спати.

-Оо... - сказав Джиліан - цікаво... Ходімо!

Бетфорд і Джиліан попрямували до сходів, потім піднялися ними на другий поверх і увійшли в кімнату ліворуч від сходів, яка була житлом для мисливців. Бетфорд прочинив двері, він знаходився спереду, а Джиліан був позаду нього. Вони обоє увійшли в кімнату, в цей момент Фоллар лежав на нижньому ліжку двоярусного ліжка, Реніфат знаходився зверху. Кліффорд в цей момент сидів на стільці за столом, який стояв прямо під вікном. У момент, коли Бетфорд і Джиліан увійшли, всі інші мисливці миттєво звернули свій погляд на Бетфорда і Джиліана, першим задав питання Реніфат.

-Хм, а це хто? - сказав Реніфат.

-Познайомтеся, - представницьки відповів Бетфорд, - це новий член нашого загону, Джиліан. Його колишній загін знищив лісовик, він єдиний, хто вижив, і самотужки виконав замовлення... Тож прошу ставитися до новенького з повною повагою.

-Оо - зрадів Фоллар - нові люди це завжди добре! Радий познайомитися, мене звати Фоллар!

-Взаємно, Фоллар! - відповів взаємністю Джиліан - сподіваюся ми з вами подружимося, хлопці...

-Мене звати Реніфат - сказав у свою чергу мисливець, а потім простягнув руку назустріч Джиліану, той міцно схопив її і потиснув руку Реніфату, через кілька секунд відпустив - ми з тобою вже були знайомі раніше, Рені - доброзичливо сказав Джиліан - тоді в їдальні, пам'ятаєш?

-Ах так, - сказав Реніфат, замислившись, намагаючись згадати Джиліана, через деякий час він все ж згадав, - Так, я пам'ятаю тебе. Ось вже не очікував, що ти поповниш наші ряди.

-Та я і сам, чесно кажучи, не очікував, - сказав Джиліан, - мене викликав до себе Бетфорд, ми з ним трохи поговорили, випили, і я розповів йому свою історію, - посміхнувся Джиліан.

Кліфорд у цей час просто мовчки сидів на стільці, склавши руки, а потім все ж зумів видавити з себе слова привітання.

-Ласкаво просимо, - серйозно сказав Кліфорд, - твоє ліжко буде внизу на тому ліжку, - вказав пальцем Кліфорд на двоярусне ліжко, - ти будеш спати на нижньому ліжку, де раніше спав Бруддо, вже мертвий член нашого загону.

-Кліфорд, здається мені це не дуже ввічливо з твого боку, - сказав Бетфорд, - хлопець же тільки що вступив до нашого загону.

-І тому йому потрібно знати правду, - продовжив Кліффорд, - а правда така, що Бруддо помер від найменшої подряпини, і тебе, Джилліан, чекає те саме, якщо ти не будеш берегти себе в бою, - завершив мисливець.

-Ага-а, - ніби нічого не було, сказав Джилліан, - це ж той самий буркотун, Кліфорд, радий тебе знову бачити! - захоплено сказав Джилліан.

У відповідь на це Кліфорд похмуро поглянув на Джилліана, але промовчав.

-Так, Кліфорд у нас такий - сказав Бетфорд - так що звикай.

-Думаю, ми з вами порозуміємося, хлопці - сказав Джиліан - чесно кажучи, я сильно виснажився за ці дні і хотів би відпочити, тому якщо ви не заперечуєте, я, мабуть, приляжу! - сказав Джиліан.

-Так, звичайно, - сказав Бетфорд, - загалом, не слухай Кліфорда щодо того, що він сказав, - розумію, може бути некомфортно спати на тому місці, де раніше спав Бруддо, але, на жаль, виділити окреме спальне місце ми тобі не зможемо.

-Та годі, мені що, - сказав Джиліан, - нещодавно я пережив смерть своїх товаришів, вже точно мене не злякає якесь ліжко.

-Ти правильно міркуєш, - відповів Бетфорд, - ну добре... У такому разі, влаштовуйся, відпочивай. І коли прийде час, я скличу тебе разом з іншими, щодо майбутнього замовлення.

-Так точно! - відповів Джиліан - а потім зняв з себе капелюх і підійшов до свого нового ліжка, поруч з яким стояв невеликий столик. Він поклав капелюх на нього, потім зняв з себе плащ і поклав його на той же стіл. Джиліан залишився в одній сорочці, потім ліг прямо на нижнє ліжко, перед цим знявши з себе чоботи і поклавши їх під столик, а потім почав відпочивати. Бетфорд у свою чергу теж роздягнувся, а потім підійшов до того ж ліжка, що і Джиліан, і заліз на другий ярус ліжка. Решту часу мисливці відпочивали. Бетфорд, Джиліан і Фоллар незабаром заснули. Кліффорд і Реніфат, як і раніше, залишалися не спати. Кліффорд незабаром одягнувся і вийшов з покоїв мисливців, попрямувавши на задній двір Штабу. Тоді на дворі вже був полудень, була сонячна погода, з легким вітерцем. Реніфат лежав на своєму ліжку, про щось розмірковував, він як і раніше не зняв з себе одяг, тільки капелюх, його немов тягнули якісь погані думки. Нарешті Реніфат акуратно зліз з другого ярусу ліжка, поки Кліффорд відійшов у своїх справах, а всі інші мисливці спали. Він взяв піхви, які залишив лежати біля нижнього ярусу ліжка, а потім тихо і акуратно прочинив двері і покинув межі кімнати. До полудня гостьова зала була вщент заповнена мисливцями, за стійкою стояв трактирник, який стежив за порядком у залі і пригощав мисливців пивом. Реніфат в цей час спускався по сходах, в центрі зали стояло ще кілька мисливців, які були залучені в бесіду. Сам Кліфорд в цей час відпрацьовував удари мечем на манекені, який знаходився на подвір'ї Штабу. Реніфат спокійно покинув межі Штабу через парадні двері, біля яких стояло двоє мисливців з мечами.

1 ... 86 87 88 ... 96
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Молот Чудовиськ, Богдан Мостіпан», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Молот Чудовиськ, Богдан Мостіпан"