Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Баришник дур-зіллям, Джон Сіммонс Барт 📚 - Українською

Читати книгу - "Баришник дур-зіллям, Джон Сіммонс Барт"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Баришник дур-зіллям" автора Джон Сіммонс Барт. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 87 88 89 ... 364
Перейти на сторінку:
корабля флотилії?

— Так, — виголосив Берлінґейм. — Це та інші речі, які вони казали, переконали мене в тому, що Куд у перевдязі відплив разом з губернатором і його почтом з Лондона на борту військового корабля, який цього ранку приєднався до флотилії. Поза сумнівом, він потерпає за свою справу і захотів особисто дізнатися, якої ж то ласки запобігли його вороги у Ніколсона. Згодом, як я здогадався, Слай і Скеррі повинні були зустріти його в Даунзі та забрати на свій корабель, що сьогодні ввечері відпливає до острова Мен і вже звідти вирушає до Меріленду.

— Далебіг, який же сміливий чоловік! — вигукнув поет.

Берлінґейм усміхнувся.

— То ти вважаєш його сміливим? Не така вже й довга подорож від Лондона до Плімута.

— Але ж під самісіньким носом у Ніколсона! У товаристві тих самих людей, яких він вигнав з Провінції!

— Однак коли я сидів навпочіпки, сховавшись за нашим ладунком, — сказав Берлінґейм, — ще сміливіша думка стрельнула мені до голови… Але спочатку я маю розказати тобі про ще одну річ, яку там почув. Скеррі спитав Слая, як вони впізнають свого верховоду в перевдязі, коли ніколи в житті не бачили його справжнього обличчя? І Слай запропонував задіяти щось на кшталт гасла, яким до революції послуговувались люди Куда, щоб взнати, чи належить третя особа до їхнього кола. Так трапилося, що я знав два гасла ще зі старих часів, коли вдавав із себе повстанця: в одному з них перший чоловік питає свого спільника: «Як там останнім часом твій приятель Джим сидить на своїй кобилі?» — що мало означати, чи впевнено король Яків тримається на троні? Другий на те відповідав: «Боюся, що вона таки його скине, йому потрібна краща кобила». А третій чоловік, якщо він втаємничений у цю гру, скаже: «Либонь, цій кобилі потрібен ліпший вершник». Інше гасло вживається, коли комусь у гурті незнайомих йому людей потрібно показати, що він належить до ребелізантів: тоді він підійде до них на вулиці чи в таверні й звернеться до них такими словами: «Чи не бачили ви мого приятеля, він носить оранжеву краватку?» Цим мовець хоче сказати, що стоїть на боці династії принців Оранських. Тоді один з цього гурту вигукує: «Діво Маріє, у віль'їм нашім краї запам'ятай цього чоловіка!» — що є таким собі каламбуром про королеву Марію та короля Вільяма.

— Дізнавшись про їхні плани, — вів далі Берлінґейм, — я вирішив одразу ж їх розладнати: моєю першою думкою було, щоб ми з тобою, вдаючи із себе Слая та Скеррі, привезли Куда з корабля і у якийсь хитрий спосіб його затримали, доки не вивідали б його плани й не взнали, для чого ти йому потрібен.

— От дідько! Нам це ніколи не вдалося б зробити!

— Можливо, і не вдалося б, — визнав Берлінґейм. — У будь-якому разі, хоч я і знав, що Слай і Скеррі не знають Куда в обличчя, із того аж ніяк не випливало, що він не знає їх, — достоту вони парочка знаних крутіїв. Через це я вирішив знову стати Джоном Кудом, як то було колись на кораблі у Переґріна Брауна. Отож я вийшов з-за скринь і запитав у них про свого приятеля в оранжевій краватці.

Ебенезер подивувався з того і запитав, чи не був цей вчинок, попри всю його відважність, усе ж таки нерозважливим, беручи до уваги те, що Берлінґейм був у одязі слуги, а Куд, як вважали, перебував на військовому кораблі. Його друг відповів, що Куд, як то всім відомо, схильний вдягатися незвично — у рясу священника, сутану пастора або ж, наприклад, у різноманітні військові мундири; і цілком у його дусі з'являтися немов нізвідкіля серед своїх прибічників і так само зненацька зникати, тож знаходиться чимало легковірних, які вважають, що він володіє якимись надприродними силами.

— Принаймні вони мені повірили, — сказав він, — щойно оговтались, і я лишив їм мало можливостей ставити якісь запитання. Я вдав, що вельми незадоволений їхньою забарністю, і дуже розлютився, коли вони сказали, що Лауреату вдалося вислизнути з їхніх рук. Вкрай обережно (адже необхідно було поводитися таким чином, буцім мені відомо більше, ніж їм) я розпитав їх, і так, клаптик за клаптиком, спромігся скласти докупи всю цю чудернацьку історію, яку все ж таки не можу збагнути до кінця: Слай і Скеррі прибули з Лондона разом із якимось добродієм, що видавав себе за Ебенезера Кука; за наказом Куда вони вдавали із себе мерілендських плантаторів і супроводили цього лжелауреата до Плімута, де, я так гадаю, їхнім наміром було доправити його до «Морфея» з певною лиховісною метою — либонь, вони мали його за шпигуна Балтимора. Але хай би ким був цей хлоп, він напевно відчув, що проти нього замишляють якусь каверзу, і йому вдалося вислизнути з їхніх пазурів сьогодні вранці.

— Але ти не подумай часом, що я забув про тебе, — вів він далі. — Я опасувався, що ти можеш знайти собі якусь іншу вдяганку і з'явитися тут будь-якої миті. Тому я й повів Слая і Скеррі через дорогу до таверни, щоб перехилити келишок-другий рому, увесь той час намагаючись скласти план, яким то робом надіслати тобі звістку. Мало не щохвилини я виглядав у бік пришибу, вдаючи, що шукаю свого слугу, і коли я нарешті побачив, що твоя скриня зникла, то здогадався, що ти один вирушив на «Посейдон». І дійсно, коли ми знову туди прийшли, старий на набережній підтвердив, що Ебен Кук відплив на шлюпі разом зі своєю скринею.

Ебенезер зачудовано хитнув головою.

— Але ж…

— Стривай, поки я не закінчу. Ми прийшли сюди, аби згаяти час до вечора; я був цілковито впевнений у тому, що ти в безпеці, і збирався просто надіслати тобі через перевізника записку, аби ти не думав, що я тебе зрадив чи потрапив у якусь халепу. Коли Доллі мені сказала, що твій записник у стайні, я присягся Слаю і Скеррі, що ми все одно тебе впіймаємо, адже поет по свій записник і до Пекла піде, тож поставив їх наглядати за стайнею на той випадок, якщо ти повернешся; насправді ж я збирався надіслати книжку тобі разом із моєю запискою і вдався до цієї штуки, аби на якийсь час позбутися цих мавпоподібних близнюків. Можеш уявити мій подив і тривогу, коли вони привели тебе із

1 ... 87 88 89 ... 364
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Баришник дур-зіллям, Джон Сіммонс Барт», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Баришник дур-зіллям, Джон Сіммонс Барт» жанру - 💙 Сучасна проза:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Баришник дур-зіллям, Джон Сіммонс Барт"