Книги Українською Мовою » 💙 Пригодницькі книги » Сокіл і Ластівка 📚 - Українською

Читати книгу - "Сокіл і Ластівка"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Сокіл і Ластівка" автора Борис Акунін. Жанр книги: 💙 Пригодницькі книги. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 88 89 90 ... 117
Перейти на сторінку:
підозріло примружився. — Я розбираюся у коштовностях, надурити мене вам не вдасться!

— Заспокойтеся, приятелю. — Логан ляснув писаря по плечу здоровою рукою. — Ви власноруч поділите здобич на чотири частини, рівні за вартістю. А потім ми розіграємо їх, кинувши жереб.

Я помітив, як штурман крадькома підморгнув Летиції.

Ця суперечка відбулася вже на шляху до гірського масиву. Йшли через густі джунглі, лавіруючи між болотами і ковбанями, за маршрутом, відомим тільки Логану.

Біля поваленої пальми ірландець зробив невеликий перепочинок.

— Настав час домовитися про правила гри. Як дістатися до скарбу, знаю один я. І ділитися знанням не збираюся. Я вам, хлопці, звісно, довіряю, але не до такої міри. Раптом ви надумаєтеся, що вигідніше поділити здобич на три частини, а не на чотири?

Він зареготав, але більше ніхто не засміявся. Всі зосереджено слухали.

— Тому дорогу до скарбу я поділю на три шматки. Кожен із вас знатиме лише свій відрізок. Хто не згоден — може вшиватися. Обійдемося без нього.

Заперечень не було.

— Отже, домовилися. Заковик на шляху до сховку три. По-перше, треба потрапити у правильний каньйон. Їх тут по колу плато кілька сотень. Дорогу від берега до межигір’я я вам покажу. Але далі поведу з зав’язаними очима. Хто спробує підглядати, простромлю ось цією шаблею — і без образ. — Він знову реготнув, однак погляд був пронизливий, гострий. — Там у горах двадцять чи тридцять поворотів і рогачок. Проноза знатиме маршрут від входу у каньйон до середини лабіринту. Пан Сальє — від середини до копальні. В іспанців усе було влаштовано хитро. Хто не знає секрету, нізащо не збагне, як потрапити в черево гори. Цю таємницю я довірю нашому лікареві. На зворотному шляху, коли скриня буде у нас в руках, діяти будемо так само: Епін допоможе мені винести скриню назовні. Після цього я зав’яжу йому очі, і здобич потягнемо ми з Кліщем… пардон, із паном писарем. Коли доберемося до місця, де чекає Проноза, я зав’яжу очі і вам, метре Сальє. Останню частину шляху, до виходу в джунглі, скриню мені допоможе дотягти мічман.

— Навіщо стільки всього? — спитав Кліщ. — Адже коштовності будуть уже в наших руках.

— Тому що шлях до золота і срібла знатиму знову ж таки тільки я. — Штурман лукаво підморгнув. Зайва гарантія проти якогось нещасного випадку. Нікого не хочу образити. Та якщо вам все ж заманеться поділити вміст скрині на три частини, врахуйте: пронести здобич на корабель ви зможете, тільки якщо капітан і команда дістануться до головного скарбу.

Я вислухав цей напрочуд підозрілий план, всім своїм єством відчуваючи загрозу. Очманілі від жадібності Кліщ і Проноза були готові на будь-що, але Летиція, Летиція! Невже вона не бачить, скільки небезпек криє в собі диспозиція підступного ірландця?

— Заткніть пельку вашому папузі, Епіне, — сказав нахаба Гаррі. — Від його криків голова ледь не лусне.

— Тсс, Кларо, заспокойся. Вона розхвилювалася від запахів лісу.

Летиція неуважно потріпала мене за чубчик. Каррамба! До чого ж тупі безпері!

І ми рушили далі. До урвища, що виднілося над верхів’ям дерев, було приблизно три чверті милі. Цю невелику відстань ми долали цілу годину, бо доводилося постійно петляти, обходячи трясовину.

Я зосередився на дорозі.

Обійти болото праворуч; біля сірого валуна поворот; через двісті кроків перетнути яр (там Летиція перечепилася і ледь не впала); поворот наліво; маленький водоспад залишається з правого крила…

Видно було, що й інші намагаються запам’ятати шлях. Проноза стріляв очима на всі боки; Кліщ ворушив губами, рахуючи кроки від повороту до повороту; Летиція, розумничка, ніби обмахувалася перукою, але при цьому заплітала на ній якісь вузлики.

Повітря у джунглях було просякнуте паркою вологою, метр Сальє обливався потом у своєму цупкому камзолі. Логан же залишив накладне волосся у шлюпці, пелену жіночої сукні підібрав і заткнув за пояс, так що було видно нанкові панталони й щиколотки, вкриті ластовинням. Об них гупали піхви абордажної шаблі.

Гаррі постійно говорив, говорив, повідомляючи безліч потрібних і не потрібних відомостей. Чи то забалакував компаньйонів, присипляючи їхню обережність, чи то просто не міг впоратися зі збудженням.

— … Змій і хижих звірів на Сент-Моріці немає, але небезпек вистачає. У сезон дощів із землі вилазить сила-силенна сколопендр. Їхній укус не смертельний, та до біса болючий… А ось під цим деревом сідати в жодному разі не можна, — сказав він Летиції, коли всі зупинилися перевести дух. — Пересядьте швидше. Ви вирішили, що це яблуня? Ні, приятелю, це манцелла. Перебувати під нею небезпечно. З листя може капнути сік, а це чистісінька отрута!

Потім він почав патякати про болотяну лихоманку, головне лихо в цих місцях. На думку Логана, цю таємничу хворобу спричинили міазми болотяного повітря, що осідали в носі, тому, проходячи повз трясовину, слід було дихати ротом.

Маячня! Я достеменно знаю, що переносниками малярії є комарі. Жалячи людину, вони впорскують у кров хвороботворні частки. Ось чому я постійно літав над головою у Летиції і здзьобував паскудних кровопивців. Не вистачало ще, щоб моя дівчинка захворіла! Я вихований на цивілізованій їжі і не дуже-то полюбляю дичину, але мушу визнати, що сент-моріцька мошва має соковитий і доволі приємний смак, який віддалено нагадує суницю з вершками.

Та ось ми вийшли до краю гірського масиву. Він був невисоким, згори донизу помережаний тріщинами — деякі досягали десяти, навіть двадцяти футів завширшки і були входами в дуже вузькі каньйони. Гаррі повернув праворуч від бескиду, що формою нагадував круглу башту, і довів нас до одинадцятої за рахунком ущелини.

— Прийшли, — сказав Логан. — Тут заховано дещо корисне.

Він зайшов за невеликий камінь і викотив звідти низенький возик на незграбних колесах.

— На цій штукенції матроси докотили сюди від берега скрині та інструменти. Далі довелося перетягувати на собі. Нам з вами буде легше. Винесемо сюди нашу скриню, одну-єдину. Поставимо на колеса й довеземо до лагуни… Ну, а тепер, хлопці, ходіть-но сюди.

Він дістав з-за пазухи три чорних хустки, які приготував заздалегідь для цієї мети, і зав'язав усім очі, ще раз суворо попередивши, що прикінчить кожного, хто спробує підглядати. Вишикував усіх вервечкою і повів до каньйону.

— Ви як сліпі жебраки за проводирем! — весело вигукнув Логан.

Дійсно, було дуже схоже.

Несусвітня процесія рухалася дуже повільно, тому що дно було вкрите камінням. Ірландець з примовками командував:.

— Ногу вище! Повертай наліво! Тепер направо! Хутчіше, стонога, хутчіше!

Хтось постійно перечіплювався, лаявся, скрикував.

— Хоч мені вже розв'яжіть очі! — обурився мічман. — Я ж все одно побачу цю частину маршруту, коли буду тягнути з вами скриню на

1 ... 88 89 90 ... 117
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Сокіл і Ластівка», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Сокіл і Ластівка"