Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Літа зелені, Арчібальд Джозеф Кронін 📚 - Українською

Читати книгу - "Літа зелені, Арчібальд Джозеф Кронін"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Літа зелені" автора Арчібальд Джозеф Кронін. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 8 9 10 ... 80
Перейти на сторінку:
швейна машина, а під вікном терпляче чекало плюшове крісло-качалка, застелене білою серветкою. Три кольорові літографії з страшними символічними малюнками висіли по стінах: «Самсон розбиває храм», «Сини Ізраїля перепливають Червоне море» і «Страшний Суд». Біля самих дверей, у чорній ебонітовій рамочці, зробленій на зразок могильної плити, був прибитий вірш під назвою «Благодатний День», в якому підносилася хвала Аврааму за те, що той прийняв до себе Сем’юеля Леккі, лишивши в тяжкій скорботі його нещасну улюблену дружину.

Повільно, але досить твердо бабуня зійшла нагору, і я мимоволі змушений був лишитися з нею, тому що одразу відчув себе, як та рибка, що під впливом магнетизму великого морського хижака завжди гасає за ним у морській глибині. Увійшовши до кімнати, бабуня почала пильно оглядати всі речі, щоб пересвідчитися, чи все стоїть на місці; вона пересувала стільці, поторкала педаль швейної машини і весь час якось підозріло поглядала у мій бік.

Ні трохи не заспокоєна, бабуня труснула головою, одкрила саквояж і почала виймати звідти окуляри, біблію і численні пляшечки з ліками, які вона старанно розкладала на маленькому столику біля ліжка, що був застелений кружевною серветкою. Нарешті звернулась до мене з дуже помітною шотландською вимовою:

— А чи добре поводив ти себе тут, поки мене не було?

— Аякже, бабусю.

— От і гаразд, мій любий. — Голос у неї трохи пом’якшав. — Ти б допоміг мені трохи прибрати. Як тільки я залишаю кімнату хоч на день, у мене тут усе поперекидають.

Я розпаковував речі, а бабуня складала свої численні убори в глибокий комод. Потім вона дала мені фланельку і, підкресливши, що чистота — шлях до святості, заставила мене начищати мідні оздоби каміна, а сама взяла крило і заходилась обмітати фарфорових собачок, що стояли на його виступах.

Задоволена моєю старанністю, бабуня зовсім розм’якла і, поглянувши на мене з великою ніжністю, сказала: — А ти гарний хлопчик. І бабуня зараз тобі щось дасть.

Вона вийняла з верхньої шухляди комода цілу жменю м’ятних цукерок, одну взяла собі, а решту віддала мені.

— Тільки не гризи, а смокчи, — порадила вона, — надовше вистачить. — Потім погладила мене по голові. — Тепер ти будеш моїм хлопчиком. Залишайся, моє ягнятко. Будемо жити разом.

Розмовляючи зі мною без угаву, бабуня весь день протримала мене у себе і навіть розповіла мені дещо з свого життя. Вона походила з заможної селянської сім’ї. Племінник, до якого вона їздила, — багатий ейршірський фермер. Її чоловік був старшим табельником на лівенфордському котельному заводі; «свята» людина, він допомагав їй високо тримати свою гідність. Та одного незабутнього дня, коли він проходив заводським подвір’ям, йому на голову звалилась ціла тонна сталі, що зірвалася з пересувного крана. Сердешний Сем’юель! Отож він одійшов до бога, а брати Маршалли обійшлися з нею досить порядно, призначивши довічну пенсію. Тепер вона, дякувати спасителю, ні від кого не залежить і навіть може заплатити за свою кімнату й утримання.

О  четвертій годині вона наказала мені добре вимити обличчя й руки, а хвилин через тридцять ми вже простували з нею до села Драмбак.

Аскетизм і молитовний настрій бабуні сильно вплинули на мене, і, щоб заслужити її прихильність, я став надто серйозним і навіть копіював її всю дорогу, так само киваючи головою. Моя побожність невпинно зростала, поки я йшов за нею, споглядаючи, як вона гордо виступала в усіх своїх «бойових латах», хоч день був дуже теплий: на ній було все те вбрання, в якому вона приїхала, а над головою, мов скіпетр, коливалася велика парасолька. І ніхто не посмів навіть крикнути їй услід.

—  Тільки, гляди, поводь себе як слід, — напучувала вона, коли ми підходили до дверей кондитерської. — Міс Міннз — моя найкраща подруга, і ми йдемо до неї в гості. Не сьорбай, коли питимеш чай, і чемно відповідай, якщо до тебе будуть,звертатися.

В той день, коли я гуляв тут з дідусем, жадібно заглядаючи у вікна крамниці міс Міннз, я навіть не уявляв собі, що так скоро матиму честь попасти до неї в гості. Двері рипнули, і ми опинилися в чистій прохолодній кімнаті, ідо нагадувала морську печеру і пахла всіма цукерками на світі. Міс Міннз, маленька згорблена жінка, в чорному бумазейовому платті, в окулярах поверх носа та з шитвом на колінах, сиділа за прилавком. Помітивши нас, вона підхопилась і скрикнула:

— Боже мій, кралечко! Та невже це ти вже повернулася з Кільмарнока?

— Як бачиш, Тіббі.

Дуже задоволена тим, що так зненацька застукала свою подругу, бабуня з дивною грайливістю почала тискати і щипати її, від чого бідна міс Міннз вищала, мов навіжена.

Потім, шкутильгаючи від ревматизму, міс Міннз повела нас у задню кімнату і почала спритно накривати на стіл, уважно слухаючи звіт бабуні про її поїздку в Кільмарнок; особливо цікавили її «проповіді», які бабуня слухала в тамтешньому соборі.

— Авжеж, кралечко, — зітхнула міс Міннз, — ти чудово провела час. Мені теж хотілося б почути містера Дальгетті. Та нічого не вдієш.

Наливаючи чай, вона в свою чергу розповідала бабуні, що трапилося в селі за час її відсутності: скільки людей померло та народилося, і хто з жінок завагітнів, чого я тоді ще ніяк не міг второпати. Наговорившись досхочу, вони раптом замовкли і витріщились на мене, як ті гурмани[4], що, все поївши, з величезним апетитом накидаються на свою ласу страву.

— А він дуже гарний хлопчик, — сказала міс Міннз. — Візьми ще шматочок кексу. Він дуже поживний.

Мені приємна була ця запобігливість. Адже вона вже дала мені повну тарілку бісквітів і велику подушку на стілець, щоб я міг дотягнутися до столу. А зараз, помітивши, що я не п’ю чаю, вона раптом вибігла до крамниці й принесла звідти пляшку якоїсь жовтої води під назвою «Богатирський пунш». На наклейці був намальований силач у тигровій шкурі, який підіймав дві величезні гирі.

— Ну, мій любий, — приязно звернулась до мене міс Міннз, — а тепер розкажи нам, як ти тут поживав. Ти весь час був з дідусем, правда ж?

— О, звичайно. Ми цілими днями бували разом.

Обидві леді нахмурились і багатозначно зглянулись. Всіляко намагаючись приховати своє роздратування, бабуня спитала:

— А що ж ви поробляли

1 ... 8 9 10 ... 80
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Літа зелені, Арчібальд Джозеф Кронін», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Літа зелені, Арчібальд Джозеф Кронін» жанру - 💙 Сучасна проза:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Літа зелені, Арчібальд Джозеф Кронін"