Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Літа зелені, Арчібальд Джозеф Кронін 📚 - Українською

Читати книгу - "Літа зелені, Арчібальд Джозеф Кронін"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Літа зелені" автора Арчібальд Джозеф Кронін. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 9 10 11 ... 80
Перейти на сторінку:
з ним?

— О, багато дечого! — важно промовив я, непомітно розпочавши другу пачку бісквітів. — Грали в кості з містером Боуг. Полювали на Зулусів. Рвали груші в саду містера Далрімпля... Дідусь має від нього дозвіл на те, щоб я лазив через паркан. — Заохочений їхньою увагою, я виклав їм усе, як на духу, не забувши при цьому наших відвідин драмбакської пивної і навіть тих двох циганок, що так сподобалися дідусеві на Хай-стріт.

Настала довга пауза, під час якої бабуня поглядала на мене з щирим жалем і співчуттям. Потім, дуже обережно, але настійливо, вона почала розпитувати про моє життя в Дубліні. При чому її запитання були такими хитрими й такими спокусливими, що я, нічого не підозріваючи, крок за кроком описав їй всю історію свого виховання.

Як тільки я скінчив, бабуня і міс Міннз знову почали підозріло зглядатися.

— Ну, міс Міннз, — промовила бабуня, — тепер ви бачите, з ким ми маємо справу?

Бабуня сумно підвела голову і звернулась до мене: — Піди-но, любий, пограйся трошки на вулиці. Нам треба дещо обговорити.

Я попрощався з міс Міннз і з якоюсь непевною тривогою чекав бабуню біля водопою, навпроти крамниці. По дорозі додому вона весь час мовчала, а коли прийшли, одразу ж завела мене до своєї кімнати і, знявши пелерину, сказала:

— Роберт. Будеш молитися зі мною?

— Гаразд, бабуню, — погодивсь я, нервово здригнувшись.

Тяжко зітхнувши, бабуня взяла мене за руку і поставила на коліна, потім сама опустилась на підлогу і почала молитися. Вона гаряче прохала бога, щоб той дав мені щастя й уберіг від гріха. Ця молитва, присвячена мені особисто, так розтривожила мене, що, коли бабуня почала молити милосердного, щоб він простив невинній дитині уже заподіяні гріхи, я страшенно розревівся, чи то від страху, чи від нервового збудження. Помолившись, бабуня підвелась запалила газове світло, тепло посміхаючись до мене.

— Твій костюмчик, моя дитинко... справжнє посміховисько. Що скажуть про тебе в Академії, коли ти з’явишся туди в такому дранті? — Повертаючи мене на всі боки, вона уважно оглядала моє вбрання, пробуючи матерію між пальцями. — Нічого, завтра я пошию тобі повий. Дістань-но мені з комода метр.

Я смирно стояв, поки бабуня обмірювала мене з усіх боків, старанно записуючи цифри та малюючи якісь чудернацькі фігури на викройці з книги Уелдона «Крій та шиття». Після цього вона довго копалася в комоді, голосно примовляючи:

— У мене ж десь була чудова саржова спідниця. Ще зовсім новісінька...

В цей час хтось несміливо постукав у двері.

— Робі. — То був голос дідуся. — Час уже лягати спати.

Бабуня сердито повернулась від комода.

— Він спатиме зі мною!

— Та він же ночує у мене.

— А тепер він ночуватиме у мене!

Пауза. Потім знову почувся голос дідуся.

— Його ж нічна сорочка у моїй кімнаті.

— Я дам йому свою нічну сорочку!

Знову тиша. Тиша після поразки, а за хвилину я почув човгання дідусевих шльопанців по паркету.

Певно я був дуже збентежений, бо бабуня розмовляла зі мною надто ласкаво і навіть поблажливо. Наливши в миску води, вона викупала мене, а потім загорнула у свій фланельовий халат і поклала на високу постіль, а сама сіла біля мене і глибоко замислилась, вирішуючи якесь дуже складне питання.

— Дитино моя, — звернулась вона нарешті, погладивши мене по голові. — Приготуйся почути неприємні речі... Твій дід ніколи не був на війні. За все своє життя він навіть не виїздив за межі графства Уінтон.

«Що вона каже?» У мене аж засіпались повіки.

— Я не маю звички говорити лихе про людей. Та зараз я повинна це зробити, щоб оберегти тебе в майбутньому. — Я протестував усім своїм єством, намагаючись зовсім не слухати її, та страшні слова невмолимо довбали мені вуха, болісно краяли серце і мозок. — За все своє життя він нічого путнього не зробив... тому й випав за межі порядного суспільства... Служив колись акцизним на таможні... ледве животіли з жінкою... Вона померла з горя. До того ж він п’яниця.... поглянь на його обличчя... особливо на ніс... А з якою компанією він водиться! Боуг — тричі банкрот, а Діккі уже одною ногою стоїть у будинку для жебраків... На рахунку в твого діда жодного пенні... він цілком залежить від ласки мого сина.

— Ні, ні! — заплакав я, затуливши вуха руками та сховавши голову в подушку.

— Не репетуй, Роберт! Він не може бути для тебе хорошим прикладом... Не плач, моє ягнятко. Я сама буду турбуватися про тебе.

Бабуня терпеливо діждалася, доки я заспокоївся, а потім підвелась і почала роздягатися, цитуючи народну приказку: — Хто пізно бродить — той сам собі шкодить; хто рано встає — тому бог дає.

Незважаючи на тяжкий відчай, я з величезною цікавістю стежив за нею. А вона зняла спочатку чепчик, що його заміняв їй чорний касторовий капелюшок, вийняла з-за пазухи золотий годинник, підкрутила його і повісила на цвяшок над каміном. Потім скинула білу шерстяну шаль, що зігрівала їй плечі, а трохи передихнувши, — чорне плаття і довгу батистову сорочку з стрічками. Після цього вона лишилася в самому корсеті, що, мов лати, заковував її з усіх боків, до самих пахов.

Зупинившись на цьому, бабуня вийняла штучні зуби, що, як той фокусник, надавали її обличчю зовсім моложавого вигляду, бо як тільки вона вкинула їх у склянку з водою, обличчя її одразу ж опустилось, обм’якло і стало звичайним обличчям доброї старенької бабусі. Та тільки-но вона надягла білий нічний очіпок, що зав’язувався під бородою стрічками, як воно знову стало скованим і холодним.

Нарешті вона заходилася скидати свої спідниці, яких було так багато, що я й полічити не зміг, бо знав тільки до десяти, а крім того, бабуня раптом сердито глянула на мене й наказала:

—  Роберт! Одвернися до стіни.

Я підкорився, але ще довго чув шелест чудернацьких причандалів бабусиного вбрання, поки, нарешті, газове світло погасло і вона лягла поряд зі мною. Бабуня спала дуже тихо і спокійно, але ноги її були такі холодні, що я аж змерз. Крім того, мене дуже лякали її зуби, що світилися

1 ... 9 10 11 ... 80
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Літа зелені, Арчібальд Джозеф Кронін», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Літа зелені, Арчібальд Джозеф Кронін» жанру - 💙 Сучасна проза:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Літа зелені, Арчібальд Джозеф Кронін"