Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Гра престолів 📚 - Українською

Читати книгу - "Гра престолів"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Гра престолів" автора Джордж Мартін. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 89 90 91 ... 253
Перейти на сторінку:
сказала Кетлін до хазяйки заїзду.

Вона чула довкола перешіптування й відчувала на собі очі. Роззирнувшись по кімнаті, вона обвела поглядом лицарів і присяжних мечів і глибоко вдихнула, щоб стримати шалене калатання серця. Невже вона зважиться ризикнути? Не було часу все обмірковувати: мить — і вона почула у вухах дзвін власних слів.

— Ви, в кутку,— мовила вона до старого, якого досі не зауважила.— Це у вас на сюрко чорний кажан Гаренхолу, сер?

— Так, міледі,— звівся чоловік на ноги.

— А леді Вент і досі справжня й щира подруга мого батька, лорда Гостера Таллі з Річкорину?

— Так,— твердо відповів чоловік.

Тихо підвівшись, сер Родрик вивільнив з піхов меча. Нічого не розуміючи, карлик тільки кліпав, і в його різнобарвних очах читався подив.

— Червоний жеребець завжди був бажаним гостем у Річкорині,— мовила Кетлін до трійці біля вікна.— Батько зараховує Джоноса Бракена до своїх найдавніших і найвідданіших прапороносців.

Троє кіннотників обмінялися невпевненими поглядами.

— Його довіра — велика честь для нашого лорда,— повагавшись, мовив один з них.

— Заздрю, що у вашого батька стільки друзів,— насмішкувато кинув Ланістер,— однак не можу збагнути, до чого все це ведеться, леді Старк.

Вона не звернула на нього уваги, натомість обернувшись до великого гурту в синьо-сірих плащах. Саме ці вояки зараз важили: їх було понад двадцятеро.

— Ваш герб я теж упізнаю: вежі-близнючки дому Фреїв. Як поживає ваш добрий лорд, панове?

— У лорда Волдера все гаразд, міледі,— звівся капітан.— На дев’яності іменини він планує знову одружитися й попросив вашого батька пошанувати весілля своєю присутністю.

Тиріон Ланістер гигикнув. І Кетлін уже знала, що він у її руках.

— Цей чоловік приїхав у мій дім як гість, а там замислив убивство мого сина, семирічного хлопчика,— оголосила вона на всю кімнату, вказавши на карлика. Сер Родрик став біля неї, тримаючи меч у руці.— В ім’я короля Роберта і добрих лордів, яким ви служите, закликаю вас схопити його й допомогти відвезти у Вічнозим, де на нього чекає королівське правосуддя.

Кетлін не була певна, що саме порадувало її більше: дзвін дюжини вихоплених мечів чи вираз на обличчі Тиріона Ланістера.

Санса

На правицин турнір Санса разом із септою Мордейн і Джейн Пул приїхала у паланкіні з жовтими шовковими фіранками — тонкими, аж прозорими. Крізь них цілий світ здавався золотим. За міськими мурами поряд з річкою звели сотню шатер, і подивитися на змагання зібралися тисячі простолюду. Від блиску й пишноти у Санси перехопило подих: обладунки блищали, дужі бахмати красувалися в срібних і золотих опонах, натовп гомонів, на вітру хляпотіли прапори... А лицарі, які були лицарі!

— Краще, ніж у баладах,— прошепотіла Санса, коли вони знайшли обіцяні батьком місця поміж шляхетних лордів і леді. Того дня вона була чудово вбрана — у зелену сукню, яка відтіняла її золотисто-каштанове волосся, і бачила, як усі на неї дивляться й усміхаються.

У неї на очах виїздили герої сотень балад, один відоміший за іншого. Першими виїхали семеро лицарів королівської варти — усі, крім Джеймі Ланістера, вбрані в лускаті кольчуги молочного кольору й у плащі білі, як ранішній сніг. Сер Джеймі також був у білому плащі, однак попід ним він з голови до п’ят блищав золотом; на голові красувався шолом у формі лев’ячої голови, а при боці — золотий меч. Сер Грегор Кліган на прізвисько Гора-на-коні прогуркотів повз глядачів, як гірська лавина. Санса пам’ятала і лорда Йона Ройса, який гостював у Вічнозимі два роки тому.

— Лати в нього бронзові, викувані тисячі років тому, а на них викарбувані чарівні руни, які захищають його в бою,— прошепотіла вона до Джейн. Септа Мордейн указала на лорда Джейсона Малістера у темно-синіх обладунках, інкрустованих сріблом, і з орлиними крилами на шоломі. На Тризубі він зарубав трьох Рейгарових прапороносців. З войовничого жерця Тороса Мирського — голомозого, у розмаяній порфирі, дівчата посміялися, аж поки септа Мордейн не розповіла їм, як колись він видерся на мури Пайка з палаючим мечем у руці.

Інших вершників Санса не знала: лицарів-бурлак з Пальців, Небосаду і Дорнських гір, неоспіваних вільних вершників і новоспечених зброєносців, молодших синів заможних лордів і спадкоємців небагатих домів. То були юнаки, які ще нічим не уславилися, однак Санса з Джейн були цілком згодні, що одного дня їхні імена прогримлять на всі Сім Королівств. Сер Балон Свон. Лорд Брайс Карон з Дорнського Прикордоння. Спадкоємець Бронзового Нона сер Андар Ройс і його молодший брат сер Робар у посріблених сталевих латах, на яких філігранно нанесені бронзою такі самі стародавні руни, як і ті, що захищають їхнього батька. Близнюки сер Горас і сер Гобер, на чиїх синіх щитах красується бордове виноградне гроно — герб Редвинів. Патрек Малістер, син лорда Джейсона. Шестеро Фреїв з Переправи: сер Джаред, сер Гостін, сер Данвел, сер Емон, сер Тео і сер Первин — сини й онуки старого лорда Волдера Фрея, а ще його байстрюк Мартин Ріверз.

Джейн Пул зізналася, що її лякає вигляд Джалабара Ксо, королевича-вигнанця з Літніх островів, чия темна як ніч шкіра ховалася під плащем із зеленого й черленого пір’я, та щойно вона угледіла молодого лорда Берика Дондаріона, у якого волосся сяяло, мов червоне золото, а чорний щит розтинала блискавка, вона оголосила, що тут-таки вийшла б за нього заміж.

Гончак теж виїхав на арену, так само як і брат короля — вродливий Ренлі зі Штормокраю. Джорі, Алін і Гарвін виступали від Вічнозиму й Півночі загалом.

— На тлі інших Джорі здається жебраком,— пирхнула септа Мордейн, коли вони виїхали. Санса не могла не погодитися. На Джорі була синьо-сіра кіраса без візерунків і оздоб, а тонкий сірий плащ звисав з плечей, як брудна ганчірка. Однак показав він себе добре, в першому ж поєдинку скинувши з коня Гораса Редвина, а в другому — одного з Фреїв. У третьому поєдинку він тричі з’їжджався з вільним вершником на ім’я Лотор Брун, вбраним у таке саме дрантя, як і він сам. Обидва втрималися в сідлі, але Брун твердіше держав списа й удари його були влучніші, тож король віддав перемогу йому. Алін і Гарвін показали себе гірше: Гарвіна вже в першій сутичці скинув з коня сер Мірин з королівської варти, а Аліна переміг сер Балон Свон.

Поєдинки тривали цілий день і продовжилися навіть у сутінках; копита

1 ... 89 90 91 ... 253
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Гра престолів», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Гра престолів» жанру - 💛 Фентезі:


Коментарі та відгуки (1) до книги "Гра престолів"
Nazar Бандіт
Nazar Бандіт 3 листопада 2023 21:56

Неймовірна книга, відчуйте на собі весь жар та полум'я, мороз та хуртовини, сперть та кров, попадіть у світ 7 королівст історія якого захована у сугробах снігу та спалена з пам'яті.  Якщо вас хвилює рохмір саги і ви думаєте чи варто почитати - читайте! не пошкодуєте. Книга 10/10