Книги Українською Мовою » 💛 Любовні романи » Любов у спадок 📚 - Українською

Читати книгу - "Любов у спадок"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Любов у спадок" автора Інна Роміч. Жанр книги: 💛 Любовні романи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 89 90 91 ... 134
Перейти на сторінку:
ці безбожники?

Але Дуглас не слухав його. Він скерував свого коня до артистів, які схилилися перед таким поважним сеньйором у низькому поклоні.

— Агов, фіглярі, чи не зустрічали ви молодої рудокосої дівчини на своєму шляху? — гукнув він. — На ній була синя сукня.

Артисти мовчали, злякано перезираючись.

— Мабуть, ці люди не такі кмітливі, як ви сподівалися, — засміявся Макфергюс.

— Прошу шляхетних панів пробачити, нам, — почувся раптом чийсь вкрадливий голос. — Мої друзі не звикли говорити з такими поважними особами.

Дуглас блискавично розвернув коня й побачив перед собою малого товстуна, що правував візком.

— А ти, виходить, звик? — глузливо посміхнувся він.

— Чого тільки не посилає Господь своїм дітям під час далеких мандрів, — ухильно відповів той.

— До справи, фігляре, — перебив його Дуглас, під'їжджаючи ближче та майже збиваючи його грудьми свого бойового чорного жеребця. — Відповідай, чи бачив ти цю дівку, і якщо так, вважай, що тобі поталанило. Вона моя наречена, і я дам гарну винагороду тому, хто вкаже мені її схованку.

Товстун, з вигляду зовсім не наляканий його різким тоном, смиренно вклонився.

— Перш ніж відповісти, я хотів би поставити одне запитання, — солоденьким тоном попрохав він. — Мені здається, я бачу перед собою сера Вільяма Дугласа, Чорного лицаря з Лідденсдейла?

— Атож, старий, — озвався сер Вільям. — Ти бачиш перед собою саме його. Ну а тепер, якщо ти не припиниш своїх балачок, то за мить взагалі перестанеш будь-що бачити.

Товстун поважно кивнув.

— Мені чомусь здається, що це правда, сеньйоре, тому я скажу швидко: ми бачили її. Більше того, я особисто розмовляв із нею. Помилки бути не може — тільки така гарна й незвичайна леді могла привернути прихильну увагу прославленого графа Дугласа.

Він знову низько вклонився, приклав руки до грудей і хитро поглянув на графа.

— А ти стріляний горобець, — посміхнувся Дуглас. — Скажи мені все, що знаєш, і я щедро винагороджу тебе.

Він відчепив від пояса гаман, дістав звідти шилінг і кинув його на землю. Товстун скромно посміхнувся й повів поглядом у бік артистів. За мить акробат спритно підхопив блискучу монетку з землі, перекинувся через голову й відкотився назад.

— Ви обіцяєте залишити мене й моїх товаришів живими, якщо я скажу вам щиру правду? — вкрадливо запитав лисий пройдисвіт.

— Обіцяю, — відмахнувся сер Вільям. — Честю присягаюся!

Товстун із виглядом змовника поманив їх рукою, і вони від'їхали вбік від шляху.

— Дівчина літ шістнадцяти з яскраво-рудим волоссям, що виблискує золотом на сонці, та ясно-зеленими очима. Справжня красуня, варто зауважити! Синя сукня, трішки подерта, ластовиння на носі… Я правильно описав її? — торговець нахилив голову й лукаво глянув на шотландців.

Макфергюс ствердно кивнув.

— Це вона!

Дуглас хижо вискалився й кинув товстунові срібну монету, котру той упіймав із моторністю, вартою заздрощів, та сховав за пазуху. Дункан мало не застогнав від жадібності. Як можна так розкидатися шилінгами!

— Давно ти бачив її? Говори, й отримаєш іще три таких самих, — звелів лицар.

— Недавно, шляхетні пани, — чемно відповів торговець. — Ми давали виставу в найближчому селі, й це було вранці… Авжеж, пізнього ранку. Вона запитувала дорогу на Едінбург.

Дуглас мовчки кинув йому ще три монети, які негайно щезли в пухких долонях інформатора. Макфергюс тихо вилаявся. Бісова дівка, через неї доведеться тепер ночувати в сідлі.

Однак сто фунтів того варті… До ночі вони її наздоженуть.

— Вона що ж, пішла просто оцим шляхом? — перепитав він.

Товстун пожував губами й замислено мовив:

— Ну, я б не сказав, що вона пішла ним…

— А що ж вона зробила, дідько тебе побий? — неввічливо закричав Дуглас, якому урвався терпець.

— Якщо бути точним, вона поїхала цим шляхом, — незворушно пояснив товстун. — Вона украла одного з наших коней, — зі смутком пояснив він, чесно дивлячись у вічі розлюченому шотландцеві.

— Ти що, глузуєш із мене, пройдисвіте?! — закричав Чорний лицар, скеровуючи свого коня просто на нього. — Я зараз почеплю тебе ось на цій гілляці! Ти напевне віддав дівчиську свою шкапу, а тепер намагаєшся виправдатися?!

Торговець замахав руками, зробив цілком безневинне обличчя.

— Господь із вами, сере Дугласе! Навіщо ж мені брехати? Ми ваші вірні слуги, бідні комедіанти, та й по всьому. Дівчина поїхала до переправи, на Карноут, якщо я не помиляюся, — швидко докинув він.

Кілька секунд Чорний лицар дивився на нього налитими кров'ю очами, а по тому пришпорив коня й пустив його з місця в галоп.

— За нею! — заволав він, озираючись на супутників. — Мусимо наздогнати її до переправи!

Усі як один зірвалися за своїм грізним проводирем. За мить на шляху лишилися тільки виразні відбитки кінських копит у намоклій пилюзі.

Торговець озирнувся на своїх поблідлих товаришів і зненацька підморгнув їм. Його сите обличчя розпливлося в широкій посмішці, зморщечки промінцями розійшлися від очей. Він швидко задріботів до них, і далі посміхаючись.

— Ну ти, Якове й зух! Як ти міг так із ним розмовляти? Адже це був сам скажений Дуглас. Ти не на жарт ризикував, — до нього неквапом

1 ... 89 90 91 ... 134
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Любов у спадок», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Любов у спадок"