Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Повелитель таємниць, Cuttlefish That Loves Diving 📚 - Українською

Читати книгу - "Повелитель таємниць, Cuttlefish That Loves Diving"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Повелитель таємниць" автора Cuttlefish That Loves Diving. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 904 905 906 ... 2480
Перейти на сторінку:
за шию, ніби його це не зачепило.

Такий поворот подій дещо виправдав очікування Даніца. Він ледь не встиг вчасно ухилитися, і квапливо покотився вперед, ледве ухиляючись від смертельного пошкодження.

= .

На його лівій долоні знову з'явився яскраво-червоний колір, але цього разу полум'я не розширилося. Замість цього вона зменшувалася, шар за шаром.

=

За секунду Даніц викинув помаранчеву вогняну кулю, яка була розміром лише з око, ухиляючись.

Вогняною кулею керувала його духовність. Він намалював дугу в повітрі і точно влетів у пащу зморщеної голови.

!

Бум!

= .

Вогняне світло блиснуло, і вибух розколов голову, що летить, зсередини. Незліченні його шматки разом з кров'ю розбризкувалися всюди.

.

Нарешті я закінчив, Даніц скотився на ноги і зітхнув з полегшенням.

. =

Тільки тоді він зрозумів, що з цим чудовиськом, у якого була лише голова, нелегко впоратися. Проте Герман Горобець з легкістю вбив одного.

! .

Головним чином тому, що Потойбічні сили у володіннях Сонця стримують такі речі! — презирливо додав Даніц у серці.

= .

Подумавши про це, він повернув голову набік і зрозумів, що Герман Горобець не чекав на нього. З тростиною та ліхтарем він біг підтюпцем вдалину, його чорне пальто злегка майоріло позаду нього.

! !

Догшт! Чекай на мене Чекай на мене! Зіниці Даніца стискалися, коли він збільшував ходу, щоб погнатися за чоловіком. Він не наважувався залишатися сам у розрідженому тумані та тьмяному оточенні.

.

Усередині ресторану «Зелений лимон».

. =

Донна подивилася на білу порцелянову миску перед собою і темно-червоні криваві коржі в ній. Вона подумала про дивний жах, який вона відчула, коли побачила, як клієнти їдять саме зараз, а також про кров, що сочиться з шиї чоловіка в плащі без голови.

.

У неї заворушилося горло, і вона ледь не вирвала.

=

Донна вирішила відмовитися від ласощів, хоча аромат вже просочився їй в ніс.

Вона, не довго думаючи, з'їла салат і картопляне пюре і чекала, поки вітер надворі вщухне. Вона відчула, як годинник на стіні рухається все повільніше.

.

Час минав на секунду. Клієнти, які сиділи за столиком, сплатили рахунки і покинули другий поверх. Другий поверх ставав все тихішим і тихішим, коли він ставав все порожнішим і порожнішим.

! ! ! .

Тьху! Тьху! Тьху! Донна відчувала, що стукіт ніг по дерев'яних сходах, коли вони спускалися, засмучує.

.

Нарешті вона помітила, що дерева надворі вже не гойдаються, а земля всіяна всяким мотлохом.

! =

Вітер припинився! — сказала Донна, схвильовано вказуючи на вікно.

, ?

Її батько, торговець імпортом та експортом, Урді Бранч, ущипнув себе за лоба і гаркнув: «Де твої манери за столом, Донно?»

=

Але саме тоді, коли Донна збиралася сперечатися, Кліві підняв долоню і притиснув її.

740 .

На годиннику 740 вечора, і ми майже закінчили вечерю. Давайте скоріше повернемося. Про ніч у гавані Бансі ходить багато неприємних легенд.

= =

Кожен купець, який заробляв на життя морем, був більш-менш забобонним, особливо коли мова йшла про легенди тубільців. Тому Урді замовк і погодився з пропозицією Клеве.

.

Він швидко підняв рахунок і повів свою сім'ю та охоронців на перший поверх.

Клівз уже збирався відчинити двері, щоб знайти дорогу, коли з сусідньої кімнати долинув скрип. Донна ледь не скрикнула від переляку і міцно стиснула руку Дентона.

= .

Якась постать вийшла, глянула на них і спокійно сказала: "Запітніло". Краще не виходити на вулицю.

.

Фігура була одягнена у чорний фрак без капелюха. На переніссі була пара окулярів. Його обличчя було м'ясистим і майже круглим.

= ? .

Що ви намагаєтеся донести, містере Фокс? Кліві впізнав у ньому власника ресторану «Зелений лимон».

= =

Фокс без особливого виразу обличчя сказав: «У Бансі вночі, коли туман і погода різко змінюються, краще не виходити на вулицю і не реагувати на будь-які стуки. В іншому випадку можна зіткнутися з поганими речами.

= , !

Чим більше Донна слухала, тим більше їй ставало страшно. Вона голосно наголосила: «Люди вже пішли попереду нас!»

.

Лисиця показала на кімнати на першому поверсі.

.

Вони вирішили залишитися.

! !

Скрипіти! Тьху!

= =

Як тільки голос Лисиці затих, двері в різні кімнати відчинилися чи то тихо, чи то важко. Джентльмени та леді підійшли до дверей і спокійно спостерігали за Донною та її сім'єю, яка збиралася піти.

= .

Можливо, ми повинні поважати тутешні звичаї, сказав Урді Бранч. Ночівля тут не вплине на посадку на корабель.

, = !

Згідно з досвідом, яким був озброєний Клів, він повинен був прислухатися до поради Фокса і залишитися в ресторані «Зелений лимон», але він пам'ятав нагадування Германа Горобця. Це було нагадування про могутнього шукача пригод, який спостерігав за «Палаючим Даніцем»!

= =

У гавані Бансі дрімає небезпека Це не означає, що це в приміщенні чи на відкритому повітрі Кліві швидко прийняв своє рішення і сказав Урді, пане Бранч, будь ласка, довіряйте моїй професії.

, .

Так, я бачив багато фольклору, але жоден з них не прагматичний, погодився інший охоронець.

=

Не встиг він закінчити речення, як з дверей ресторану почувся стукіт, а здалеку було чути серію криків.

, . =

Дивіться, чути стукіт. Не відповідай, — повільно сказав Лис.

.

Серце Урді закалатало, коли він збирався залишитися на ніч.

=

Донна подивилася на джентльменів і леді, що стояли біля їхніх дверей, і відчула, що їхні погляди виглядають ненормально дивно.

, ! =

Ні, треба повертатися! — наголосила панночка, ледь не скрикнувши.

=

Клеві також відчував невимовний тиск і холод, що просочувався крізь його кістки, і він ще раз підкреслив свою думку.

= =

Якщо виникнуть якісь проблеми, то залишатися тут буде небезпечніше. На кораблі є гармати, а також матроси з рушницями та шаблями.

=

Ця причина переконала Урді, який жестом попросив Кліві відчинити двері.

.

Кліві почекав, поки стукіт вщухне, а потім, тримаючи в руках пістолет, другою відчинив двері.

Завивання вітру вщухло, і темрява запала глибоко серед туману, що розповсюджувався. Здавалося, що всередині заховано багато монстрів.

.

Донна тримала на руках свого молодшого брата Дентона і, сховавшись за спинами Сесіль, крок за кроком виходила з ресторану.

!

Скрипіти!

=

Двері до ресторану раптово зачинилися, не давши їм повернутися.

.

У цю мить вони були наче кораблі, що застрягли в штормі, наче вони були єдиними, хто залишився

1 ... 904 905 906 ... 2480
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Повелитель таємниць, Cuttlefish That Loves Diving», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Повелитель таємниць, Cuttlefish That Loves Diving"