Книги Українською Мовою » 💙 Дитячі книги » Смарагдова книга, Керстін Гір 📚 - Українською

Читати книгу - "Смарагдова книга, Керстін Гір"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Смарагдова книга" автора Керстін Гір. Жанр книги: 💙 Дитячі книги / 💙 Фантастика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 92 93
Перейти на сторінку:
і ніжно поцілував у щоку. — Ґвендолін така ж великодушна і добра, як ти. І як Ґрейс, — він кахикнув, аби приховати 

розчулення. — Я більше боюся того моменту, коли Ґвендолін і цей юний негідник повідомлять, що я стану дідусем, — сказав він. — Сподіваюся, вони дадуть нам ще кілька років. 

— Вибачте! — До кімнати зайшла служниця. — Я забула! Мені накривати тут чи в їдальні, місіс Бернард? 

Перш ніж Люсі відповіла, леді Тілні перехопило подих. 

— По-перше, треба стукати, — мовила вона суворо. — По-друге, ви маєте почекати, поки вас запросять. По-третє, ви не повинні з’являтися перед господарями з розкошланим волоссям. І по-четверте, не містер і місіс Бернард, а мем і сер. 

— Так, мем, — мовила перелякана служниця. — Тоді я піду по пиріг. 

Люсі, зітхнувши, подивилася їй услід. 

— Не думаю, що колись звикну до цього імені…

ПОДЯКА

Так, я знаю — з цим я спізнилася, і добряче спізнилася. Хай там як, але ніколи не пізно це зробити. Так багато тих, хто утримував мене в останні місяці від стрибка з мосту, що я й не здолаю всіх перерахувати. Найбільше я вдячна: 

Хрістіані Дюрінґ, яка виносила цю книгу зі мною і мучилася тими ж болями (і неспанням), що і я. Кращої повитухи для книги годі й шукати. Я дякую їй, що не почувалася самотньою весь цей час. 

Петрі Германнс, моїй скелі посеред бурхливого моря. 

Єві Фьоллер, іншій моїй скелі. 

Даніелі Керн — їй слід було б вручити медаль за поширення гарного настрою. 

Ліні й Меліссі з сайту www.die-edelstein-trilogie.blogspot.com: цей чудовий сайт вони вели з такою чарівністю, дотепністю і стилем, що я б приревнувала, якби це не стосувалося моїх власних книг. 

Леоні, яка завдала собі на плечі чимало моєї роботи. 

Леоні, Лотті, а надто Гайді за творчий пошук нових ідей, зокрема за кляту сцену з балом. 

Гаральду, що перейнявся моїми ілюзіями про кров, яка дико юшить із рани, завданої шпагою, і точно пояснив, де проходить аорта і витікає життя з Ґвендолін. 

Моїй мамі, яка завжди була з нами поряд. 

І, звісно, Френку. За все. 

Кращій за всіх Моні Кремер із книгарні «Кгетег» у Гарені, трьом неперевершено милим дівчатам з «Vorreyer» — Клауді, Сильвії та Діані Форрайєр-Маддельс; Коссі, Камелін, Юліані, Тіні, Рікі, Генріці та всім іншим друзям, чудовим колегам, чарівним книжним блогерам, книгогризам і всім незнайомим людям: ДЯКУЮ! За численні «Не стрибай!» — електронні листи, несподівані повідомлення та обнадійливі слова, листівки й листи — вони завжди надходили слушної миті. 

Я зроду не отримувала так багато подарунків — від саморобних альбомів і філіжанок з гарними побажаннями, натхненних книг, музики, шоколадок, горішків і шампанського до неймовірних малюнків — над кожним пакунком я умлівала від розчулення. 

А шампанське зараз же випивала. 

Насамкінець хотіла б подякувати всім дівчатам (і Нікові), які так довго чекали на «Смарагдову книгу» — ваші захоплення, інтерес, ваше нетерпіння і любов до Ґвендолін і Ґідеона величезні. Те, що так і не дійшло до ляпаса Ґідеонові, хоча я вам обіцяла, я вельми шкодую, — але коли випала нагода, Ґвендолін просто не змогла здолати саму себе, а я не могла її до цього змусити. 

СПИСОК ОСНОВНИХ ДІЙОВИХ ОСІБ

З родинними відносинами, які вже не зовсім відповідають істині

У ТЕПЕРІШНЬОМУ: 

Монтрози:

Ґвендолін Шеферд,

мандрівниця в часі, у Колі Дванадцяти — Рубін. 

Грейс Шеферд,

мати Ґвендолін. 

Нік

і Кароліна Шеферд, молодші брат і сестра Ґвендолін. 

Шарлотта Монтроз,

сестра у перших Ґвендолін. 

Гленда Монтроз,

мати Шарлотти, старша сестра Ґрейс. 

Леді Арієта Монтроз,

бабуся Ґвендолін і Шарлотти, мати Ґрейс і Ґленди. 

Маделейн (Медді) Монтроз,

двоюрідна бабуся Ґвендолін (частіше її називали тіткою), сестра покійного лорда Монтроза. 

Містер Бернард,

слуга Монтрозів. 

Ксемеріус,

дух демона у формі кам’яної горгульї. 

У середній школі Сент-Леннокса:

Леслі Гей,

найкраща подруга Ґвендолін. 

Джеймс Оґаст Переґрін Пімплботтом,

шкільний привид. 

Синтія Дейл,

однокласниця. 

Гордон Гельдерман,

однокласник. 

Містер Вітмен,

учитель англійської мови та історії. 

Містер Джиллс,

директор школи. 

У штаб-квартирі Вартових у Темплі: 

Гідеон де Віллерз,

уміє, як і Ґвендолін, мандрувати в часі. 

Фальк де Віллерз,

його двоюрідний дядько, Великий Магістр Ложі графа Сен-Жермена, Вартовий. 

Містер Марлі,

адепт першого рівня. 

Томас Джордж,

член Ложі, Внутрішнє Коло. 

Доктор Джейк Вайт,

лікар і член Ложі, Внутрішнє Коло. 

Хлопчик Роберт,

його покійний син. 

Мадам Россіні,

кравчиня Вартових. 

Місіс Дженкінс,

секретарка. 

У МИНУЛОМУ:

Граф Сен-Жермен,

мандрівник у часі й засновник Ложі Вартових, Смарагд у Колі Дванадцяти. 

Міро Ракоці,

його духовний брат і друг, знаний також як Чорний Леопард. 

Лорд Аластер,

пращур графа ді Мадрон, представник Флорентійського Альянсу. 

Сер Альберт Алкотт,

перший секретар Вартових. 

Лукас Монтроз,

дід Ґвендолін. 

Лорд Бромптон,

знайомий і меценат графа. 

Леді Лавінія,

вдова з непевними життєвими принципами. 

Марґрет Тілні,

мандрівниця в часі, прапрабабуся Ґвендолін, бабуся леді Арісти, Нефрит у Колі Дванадцяти. 

Містер Міллхауз,

її швейцар. 

Доктор Гаррісон,

її особистий лікар, член Внутрішнього Кола Вартових. 

Пол де Віллерз,

мандрівник у часі, молодший брат Фалька де Віллерза, Чорний Турмалін у Колі Дванадцяти. 

Люсі Монтроз,

мандрівниця в часі, дочка старшого брата Ґрейс і Ґленди Гаррі, Сапфір у Колі Дванадцяти. 

ПРО ВИДАННЯ

Ґір Керстін 

СМАРАГДОВА КНИГА 

Для старшого шкільного віку

Переклад з німецької Ігоря Андрущенка 

Редактори Наталя Косенко, Тетяна Вакуленко

Коректор Вікторія Немашкало

Комп’ютерне макетування Сергій Бирюков

Дизайн обкладинки та макета Наталя Переходенко

Відповідальна за випуск Галина Дерипаско 

Видавничий дім «ШКОЛА»

61036, м. Харків, вул. Морозова, 13 б 

Адреса для кореспонденції: 61103, м. Харків, а/с 535 

З питань оптових поставок звертатися: тел. (067) 766-00-77, (095) 766-00-77, [email protected]

Адреса для листування: [email protected] 

Свідоцтво про внесення до державного реєстру суб’єкта видавничої справи 

Сер. № 5502 від 28.08.2017 р. 

Придбати книжки за видавничими цінами з безкоштовною доставкою та подивитися інформацію про інші видання

можна на сайті: www.schoolbook.com.ua

Примітки

1

Переклад 0. Гриценка.

2

«Краще пізно, ніж

1 ... 92 93
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Смарагдова книга, Керстін Гір», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Смарагдова книга, Керстін Гір"