Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Іствікські відьми 📚 - Українською

Читати книгу - "Іствікські відьми"

324
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Іствікські відьми" автора Джон Апдайк. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 90 91 92 ... 95
Перейти на сторінку:
не втративши обличчя.

— Може, й так, Болячко-Джейн. Хай буде так. То розкажи, що нового в тебе.

— Не лише в мене, у всього міста. Він поїхав. Дременув, золотце. Il est disparu[91].

Ці її «с» боляче кололи, але, здавалося, штрикали вони оте інше тіло, в яке Александра могла повернутися, лише коли спала.

З того, з яким гнівом Джейн сприймала це, Александра могла подумати хіба одне:

— Боб Озґуд?

— Дерріл, люба. Будь ласка, прокинься. Наш любий Дерріл. Наш лідер. Наш спаситель від іствікської ennui[92]. І забрав із собою Кріса Ґебріела.

— Кріса?

— Ти від самого початку мала рацію. Він один з тих.

— Але ж він…

— Дехто з них може й так. Але вони не сприймають це серйозно. Вони не ставляться до цього з тими ілюзіями, які є в нормальних чоловіків.

Har, har, diable, diable, saute ici, saute lá. А вона ж була там, згадала Александра, ще рік тому, милуючись з відстані тим маєтком, а тоді переймаючись, що її стегна надто товсті й білі, коли довелося брести через воду.

— Що ж, — відтак мовила вона. — Хіба ж не дурепами ми були?

— Я б радше сказала «наївними». Та й як тут не бути, живучи в цьому болоті? Ти ніколи не питала в себе, чому ми тут? Бо наші чоловіки посадили нас тут, а ми, як якісь дурні маргаритки, просто собі залишились.

— То ти думаєш, це все ж був малий Кріс…

— Від самого початку. Це очевидно. Він одружився з Дженні, аби бути з ним. Чесно, я готова вбити їх обох.

— О Джейн, не кажи такого.

— Ну й, звісно, через її гроші. Йому був потрібен той жалюгідний дріб’язок, що вона виручила за будинок, щоб від нього відчепилися кредитори. А зараз додалися ще й рахунки з лікарні. Боб каже, що там страшенний безлад, усі звертаються до банку, бо влипли з заставою на маєток Леноксів. Він, правда, визнає, що коштів може вистачити, якщо знайти правильного забудовника; той будинок просто ідеальний для кондомініумів, якщо вдасться переконати комісію з планування. Боб вважає, що Гербі Прінца вдасться переконати; він же їздить у дорогі зимові відпустки.

— Так він що, залишив усю свою лабораторію? Фарбу, яка б перетворювала сонячну енергію…

— Лексо, хіба ти не розумієш? Там ніколи нічого не було. Він нам просто таким здавався.

— Але ж піаніно. І витвори мистецва.

— Ми й гадки не маємо, скільки воно все насправді коштує. Так, вочевидь, там є щось та й цінне. Але ж більшість із того всього вже точно не має геть ніякої вартості; ні, ну справді, опудала пінгвінів, покриті автомобільною фарбою…

— Він любив це, — сказала Александра, ще й досі віддана. — Я певна, це були не підробки. Він митець і хотів, аби всі ми долучилися до мистецтва. І йому це вдалося. От візьмімо твою музику — Брамса, що ви з ним грали, аж поки твій страшний доберман не погриз твою віолончель і ти не почала говорити, як якийсь жирний банкір.

— Не будь дурепою, — різко сказала Джейн і повісила слухавку.

Також непогано, бо слова почали застрягати Александрі в горлі, в голосі бриніли сльози, що ось-ось потечуть.

Менш ніж за годину подзвонила Зукі — останній ковток їхньої давньої згуртованості. Але, здавалося, все, що вона могла сказати, було:

— О Боже. Той малий нікудишній Кріс. Ніколи не чула, щоб він сказав бодай два слова.

— А я думаю, він хотів любити нас, — сказала Александра, не в змозі говорити ні про що, тільки про Дерріла Ван Горна, — просто не мав цього в собі.

— Гадаєш, він хотів любити Дженні?

— Може бути, бо вона була дуже схожа на Кріса.

— Він був зразковим чоловіком.

— Звучить, як якась іронія.

— Лексо, мені тут подумалось, що він, мабуть, знав, що ми робимо із Дженні, й може бути таке…

— Продовжуй. Скажи це.

— Що ми виконували його волю, ну знаєш, коли…

— Вбивали її, — докінчила Александра.

— Так, — сказала Зукі. — Бо він хотів прибрати її, відколи вона стала належати йому за законом і все змінилося.

Александра спробувала помислити; вона вже сто років напружувала мозок — яке ж розкішне відчуття, майже м’язова напруга — і почала випробовувати дрібні канали на предмет можливого та ймовірного.

— Дуже сумніваюсь, — вирішила вона, — що Дерріл хоч колись був настільки організованим. Йому доводилось імпровізувати в ситуаціях, створених іншими, й він не вмів заглядати далеко наперед.

Говорячи, Александра бачила його дедалі ясніше — відчувала зсередини, усі його западини, стики й порожнини. Вона спрямувала свій дух у місце лункого спустошення.

— Він не вмів творити, для цього йому бракувало власних сил такого штибу, все, що він міг робити, — це вивільняти те, що вже й так було в інших. Візьми хоча б нас: ми мали ковен до його приїзду в місто, а зараз поглянь на наші сили. Я гадаю, — сказала вона Зукі, — він хотів бути жінкою, як і казав, але й навіть тим не був.

— Навіть, — критично повторила Зукі.

— Так, здебільшого це дуже сумно. Чесне слово.

Знову відчула в горлі ті перепони, браму зі сліз. Втім це відчуття, як і опір спробі помислити, певним чином вселяло надію, віру в невідворотний новий початок.

— Може, тобі від цього трохи покращає, — сказала їй Зукі. — Існує велика ймовірність, що Дженні була зовсім не проти померти. Ребекка багато чого розповідає в «Немо», відколи Фідель утік разом із тією парочкою, і каже, що від деяких речей, які діялись там, відколи ми перестали туди ходити, у тебе волосся стало б дибки. Вочевидь, для Дженні не було таємницею, чим насправді займаються Кріс із Деррілом, принаймні відколи вона успішно вийшла заміж.

— Бідолашна душа, — сказала Александра. — Мені здається, вона була однією з тих чудових людей, для яких світ, з якоїсь причини, не знаходить застосування.

Природа мудра, вона присипляє їх.

— Ребекка каже, що це зачепило навіть Фіделя, — продовжувала Зукі, — але коли вона попрохала його залишитись і оселитися з нею, він не захотів торгувати лобстерами чи мити підлогу в «Датапроуб», а латиносу, як він, тут не дозволять займатися чимось іншим. У Ребекки розбите серце.

— Чоловіки, — красномовно сказала Александра.

— Скажи, правда ж?

— А як сприйняли це все діло такі люди, як Геллібреди?

— Погано. Роуз мало не істеричить, що Артуру тепер доведеться погрузнути в жахливому фінансовому безладі. Він-бо вельми зацікавився селеновими теоріями Дерріла й навіть підписав одну угоду, яка зробила його партнером в обмін на професійні консультації; це була одна

1 ... 90 91 92 ... 95
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Іствікські відьми», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Іствікські відьми"