Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Викрадачі 📚 - Українською

Читати книгу - "Викрадачі"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Викрадачі" автора Елізабет Костова. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 93 94 95 ... 171
Перейти на сторінку:
тільки ці дві постаті рухаються, а сонце заливає своїми променями квіти й кущі, що коливаються від ходи двох людей, тоді як пишна пані незворушно залишається на своєму стільці, притримуючи свою парасольку, впевнена в тому, що місце поряд з чоловіком належить їй. Шляхетний пан таки підводиться зі свого місця, рішучим кроком, поривчасто виходить з альтанки й бере за рукав, за руку дівчину в неяскравому вбранні. Вона по-своєму теж уперта. Між ними тільки квіти, що торкаються її спідниці й засипають пилком його бездоганно пошиті брюки. Шкіра на руці у нього оливкового кольору, м’ясиста, навіть трохи вузлувата на суглобах. Міццю своєї руки він зупиняє дівчину. До того ніколи вони не розмовляли таким чином — ні, вони й зараз не розмовляють. Зненацька вони опиняються в обіймах один одного, сонце в зеніті зігріває їхні обличчя. Мені здається, що в першу мить вони навіть не цілуються, натомість вона схлипує від полегшення, тому що його колюча щока притискається до її лоба — а дівчина давно про це мріяла, — і, можливо, він теж схлипує?

1879 рік

Кохана!

Пробач мені слабкість, через яку я не писав до тебе й ганебно уникав зустрічі з тобою. Спершу, моя відсутність дійсно була абсолютно звичайною — як і говорив тобі, я поїхав приблизно на тиждень (можливо, дещо більше) на південь, щоб відпочити після легкого нездужання. Але можна вважати це лише приводом: я поїхав з Парижа не тільки заради того, щоб одужати від застуди й написати краєвид, якого не бачив багато років, а й для того, щоб вилікуватися від куди серйознішої хвороби, на яку натякав тобі нещодавно. В цьому я не досяг успіху, про що свідчить моє привітання. Зі мною постійно була ти, моя музо, я бачив тебе перед своїми очима з дивовижною ясністю — не тільки твою красу й доброзичливість, а й твій сміх, кожний найменший рух, кожне слово, що ти мені сказала з того часу, коли я почав турбуватися про тебе більше, ніж належить; я відчуваю твою любов, незалежно від того, поряд ми або далеко один від одного.

Тож я повернувся до Парижа так само хворий, як і тоді, коли залишав його, й після повернення вирішив спробувати навіть тут заглибитися в роботу, а тобі дати спокій. Не приховуватиму те щире задоволення, яке я отримав від твоєї записки, від самої думки, що тобі, можливо, не так уже й сильно хочеться, аби я залишив тебе в спокої, що ти, може статися, теж сумувала за мною. Ні, ні, мені немає за що ображатися на тебе — хіба що я міг образити тебе через свою нерозумність. Мені залишається тільки жити неподалік тебе, скріпивши серце.

Як недоречно, гадатимеш ти, щоб стара людина так закохалася — хоча через своє добре серце й не скажеш цього прямо. Звичайно, ти матимеш рацію. Але в такому разі ти недооціниш своєї влади, люба моя — влади, яку має наді мною твоя присутність, твоя сприйнятливість до життя, твої думки, що зворушують мене. Я залишу тебе в спокої, наскільки це можливо, але більше не утримуватиму себе від того, щоб узагалі тебе бачити, оскільки ти, здається, прагнеш уникати цього не більше, ніж я сам. Спасибі за це тим пихатим напіврозваленим богам, яких я бачив в Італії.

Утім, усе попереднє — лише початок того, що я хочу тобі розповісти. Зараз мені потрібно глибоко вдихнути й хвилину-дві перепочити від написання листа, щоб зібратися із силами, які мені конче потрібні. Весь час, коли знаходився далеко від тебе, я відчував, що не маю права (якби навіть ти сама того вимагала) повернутися до тебе ні особисто, ні через листи, доки не виконаю тієї важкої обіцянки, яку дав тобі.

Як ти пригадуєш, я обіцяв, що колись розповім тобі про свою дружину. Не було такої години, коли б я не шкодував про ту обіцянку. Я досить великий егоїст і гадаю, що ти не можеш насправді знати щось певне про мене, якщо не знаєш про неї, до того ж така розповідь навіть може (як ти справедливо здогадалася) принести мені невеличке полегшення. А доки я живу, ніколи не порушу жодної обіцянки, що даю тобі. Якби в моїх силах було віддати тобі все моє минуле, поділивши з тобою й твоє майбуття, можеш бути впевненою, що я це зробив би. Оскільки ж це не в моїх силах, то можу тільки без упину сумувати про такий стан речей. Бачиш, який безмежний мій егоїзм — мрію, начебто ти могла бути щасливою разом зі мною, а у тебе ж і зараз є всі підстави жити щасливо.

У той же час я глибоко відчуваю, якої помилки припустився, давши таку обітницю, тому що розповідь про мою дружину — не те, про що я охоче дозволив би тобі довідатися, беручи до уваги твою цнотливість і сподівання на те, що світ влаштований гарно. (Я розумію, що мої слова розсердять тебе, й буде вже надто пізно, коли ти збагнеш сумну справедливість моєї оцінки). Як би там не було, я благаю тебе відкласти наступні сторінки до тієї години, коли ти відчуєш себе здатною слухати розповідь про події жахливі, і все ж цілком реальні; ще прошу тебе усвідомлювати: я шкодую про кожне слово, яке мушу сказати. Коли ти прочитаєш усе до кінця, то знатимеш дещо більше, ніж відомо моєму братові, й набагато більше, ніж знає мій племінник. І, зрозуміло, куди більше, ніж відомо решті людей. Ти також пересвідчишся, що ця справа пов’язана з політикою, тому від тебе певною мірою залежатиме і моя безпека. Навіщо мені робити таку річ — розповідати те, що здатне лише засмутити тебе? Що ж, такою є сама природа кохання: воно жорстоке в своїх вимогах. У той день, коли ти сама усвідомиш жорстокість кохання, ти згадаєш минуле й зрозумієш мене ще краще, а відтак і пробачиш. Напевно, мене тоді вже не буде на цьому світі, але де б я не був, благословлю тебе за це розуміння.

Свою дружину я зустрів досить пізно: мені було вже сорок три роки, їй — сорок. Звали її, як ти могла почути від мого брата, Елен. Походила вона з міста Руан, зі шляхетної родини. Вона ніколи не виходила заміж — не через якісь особисті вади, а тому, що доглядала свою матір-вдову; мати померла лише за два роки перед тим, як ми зустрілися з Елен. Після смерті матері

1 ... 93 94 95 ... 171
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Викрадачі», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Викрадачі"