Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Царівна 📚 - Українською

Читати книгу - "Царівна"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Царівна" автора Ольга Юліанівна Кобилянська. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 94 95
Перейти на сторінку:
потонув у його всіма думками.

Одного дня перед вечором сидів він з Наталкою на веранді, прибраній квітами, і розмовляв. Марка не було дома. Виїхав був день перед тим в якихсь справах у другу місцевість і мав вернути аж третього дня.

Говорили між іншим про людську вдачу, про виховання і про те, як складається людська доля. Відтак вона замовкла. Полинула кудись думками, її очі зоріли з білого її лиця, мов у зворушенні, і вона видалася йому в торжественнім настрої.

— Вуєчку, — обізвалася по якійсь хвилині, — в мене настало «полудне». Воно настане і для нашого народу, не правда ж? Я вірю в це, як вірю в силу волі, і я несказанно горда за тих, що ступили на дорогу, котра веде до сього полудня, а удари ворогів чи недолі зносять з усміхом на устах. В їх руках спочиває будучність народу, а їх самих жде безсмертність. Це гарна і горда нагорода.

А відтак напружила зір і дивилася нерухомо в одну частину саду, звідки давалося чути від часу до часу зітхання арфи еольської. Відти йшов хтось хутко до них, якийсь мужчина. Вуйко не пізнав його, але зате були в неї ліпші очі.

— Марко! — кликнула вона півголосом і кинулася, як стріла, по сходах до його — ні, не як стріла, але як рожа, кинена кимсь йому назустріч. Обоє обнялися.

— Це я тому так устроїв, щоб ти радувалася, — сказав він.

— Умієш любити, — прошептала.

— Як годиться мужеві царівни, — відповів усміхаючись і поцілував нахилені до його уста.

--------

Примечания

1

Іритувати — сердити, нервувати.

2

Оногди — одного разу.

3

Дансер — партнер у танці, танцюрист.

4

Парохія — церковний приход, парафія.

5

Легуміни — ласощі (остання обідня страва).

6

Завід — професія, фах.

7

Професор — тут: учитель.

8

«Перша» — найвища оцінка в школі.

9

По-хінськи — по-китайськи.

10

Зизий — косий.

11

Трійло — отрута.

12

І сам я не знаю, від чого

Нудьга обгортає мене,

Для чого я згадую завше

Повір'я колишнє сумне.

(Переклад з цім. М. Стависького)

13

Стрій — одяг.

Поміж ними всіма — я.

Лише на кілька хвилин.

14

Темно-понсова — темно-червона, пурпурова

15

Гуляти — танцювати

16

Банда — оркестр

17

Старатися (о неї) — свататись.

18

Цвікер — пенсне.

19

За орудками — в справах.

20

Город — тут; парк.

21

Студент (лат.).

22

Рам'я, рамено — рука.

23

Грека — грецька мова.

24

Скорочене написання то є (тобто).

25

Епіграфа (італ.).

26

Часто мелодії щирі

В серці моєму бринять,

Прагнучи в світі широкім

Піснею гордо лунать.

27

Брусоватість — незграбність, неотесаність.

28

Противно — навпаки.

29

Загорілий — палкий, завзятий.

30

Мильно — помилково.

31

Квестія — питання.

32

Дотичний — відповідний.

33

Поступовець — передова, прогресивна людина.

34

Толкування — переклад.

35

Нота — оцінка.

36

Страховищем, спогадом, що викликає гнів (лат.).

37

Середовище (лат.).

38

«Години молитви» (нім.).

39

Куфер — скриня.

40

Дістати трему — розхвилюватись.

41

Приректи — пообіцяти.

42

Імпертинентний — нахабний, зухвалий.

43

Фризура — зачіска.

44

Склад злочину (лат. юридичний термін).

45

Який скандал! (Нім.)

46

Борше — швидше.

47

Прятання — хатня робота, прибирання.

48

Консеквентний — послідовний.

49

Льос — виграшний квиток, облігація.

50

Фантування — забирання майна за борги.

51

Місячної сонати (нім.).

52

Хосен — користь.

53

Гарувати — тяжко, без відпочинку працювати.

54

Рахмайстер — людина з розрахунком.

55

Годен — може.

56

Їдовитий — отруйливий

57

Щонайменше (лат.).

58

Пробач (франц.).

59

Забрукатися — забруднитися.

60

«Порив» (нім.).

61

Гратулювати — поздоровляти.

62

Що стосується (франц.).

63

3 головою (нім.).

64

Вимовлятися — виправдуватися.

65

Abhandlungen uber die Fabel

66

— Лессінга. (Прим. О. Кобилянської).

67

Зафрапований — здивований

68

Товаришка — тут: компаньйонка.

69

Кавка — галка.

70

3мисл — один з органів чуття.

71

Маючий — багатий.

72

Наліг — пристрасть.

73

Ролети — штори.

74

Чура — джура, денщик.

75

Цофнутися — відступити назад.

76

Ми — юрба, що живе сьогоднішнім днем, і ми хочемо панувати (нім.).

77

Переможіть мені їх ви, «вищі» люди (нім.).

78

Ви, «вищі» люди (нім.).

79

Той мудрим є насправді, хто через помилки іде до правди; а хто своїх помилок визнати не може, про того кажуть: дурень божий (нім.).

80

Маринарка — флот.

81

Гафт — гаптування

82

Зглядна — розсудлива.

83

Модний — тут: сучасний.

84

Скін — смерть.

85

Припадком — випадково.

86

Любов — то широке море, що має свій приплив і відплив, свої вири і підводне каміння, свої розбурхані хвилі і свою рівну та чисту поверхню (нім.).

87

За всяку ціну (франц).

88

Рівнин — екватор.

89

«Хто звивається черв'яком, той не має права скаржитись на те. що його топчуть» (нім.).

90

Бюрко — письмовий стіл.

91

Пристойний — гарний; статечний.

92

Мушля — черепашка.

93

Склеп — крамниця.

94

Плохий — гострий.

95

Подорожня гарячка (нім.).

96

Фіякер- найманий екіпаж, фіакр.

97

Дзуркнути — брязнути.

98

Гарна — тут: художня.

1 ... 94 95
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Царівна», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Царівна"